Est | lest | Best | set

test французский

тест

Значение test значение

Что в французском языке означает test?

test

Coquille externe dure, calcaire ou chitineuse, de certains invertébrés.  Test corné, osseux.  Ces parties dures : lorsqu’elles sont recouvertes par les muscles, elles portent le nom d’os ; lorsqu’elles les recouvrent, elles prennent ceux de test, de coquille ou d’écaille, selon leur plus ou moins de consistance.  Celles-ci [les infiltrations] ont dissous les coquilles, laissant à leur place un vide dans lequel on peut […] prendre l’empreinte du test disparu.

test

Essai, opération que l’on fait pour vérifier la véracité d’une hypothèse ou d’un fait.  Son test de dépistage était négatif. (Éducation) Examen, concours ou épreuve, évaluation des capacités d’une personne.  Elle a réussi son test d’anglais. (Technique) Opération de vérification des propriétés réelles d’un produit.  Test technique

test

(Argot) Tester.  Tu peux pas test, tu ne peux pas te mesurer à moi, tu ne m’arrives pas à la cheville.

Test

Fleuve côtier du Royaume-Uni, dans le Hampshire.

Перевод test перевод

Как перевести с французского test?

Примеры test примеры

Как в французском употребляется test?

Простые фразы

En ce qui me concerne, je ne suis guère satisfait du résultat du test de l'autre jour.
Что касается меня, я не очень доволен результатом того теста.
Comment s'est passé ton test?
Как прошёл твой тест?
J'ai subi un test de dépistage du SIDA.
Я прошёл тест на СПИД.
Je dois repasser le test.
Мне надо пересдать тест.
Tous les étudiants passent un test de conduite.
Все студенты проходят тест на вождение.
J'ai trouvé ce test difficile.
Тест мне показался сложным.
Il se prépare pour le test.
Он готовится к тесту.
Je ne peux répondre à aucune question dans ce test.
Я не могу ответить ни на один вопрос в этом тесте.
Un test A.D.N. prouva son innocence.
Анализ ДНК доказал его невиновность.
Un test A.D.N. prouva son innocence.
Анализ ДНК доказал её невиновность.
J'ai passé un test de grossesse.
Я сделала тест на беременность.
J'ai besoin de ça pour un test de grossesse.
Мне это нужно для теста на беременность.
Je dois étudier pour un test de biologie.
Мне надо готовиться к тесту по биологии.
Je dois étudier pour un test de biologie.
Мне надо готовиться к контрольной по биологии.

Субтитры из фильмов

Je vais demander le test de mort cérébrale.
Нужно проверить ее на смерть мозга.
Vous faites le Harvard du sud, après tout, ce que vous avez réussi à mentionner dans votre test.
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Il habite Emeraudeville. (Test trés loin d'ioi.
Он живет в Изумрудном городе, а это далеко отсюда.
Il fallait le dire tout de suite. (Test un oheval d'une autre couleur.
Чего же вы сразу-то не сказали?! Это же меняет дело!
Que Test-H arrwé '?
Что с тобой?
Regardez. (Test Toto.
Смотри! Тото!
Mais Harkspur passe ton test aujourd'hui.
Но сегодня тест Харкспура.
Il attendait votre retour pour passer son test de ranger de première classe.
Он надеется получит от вас тест, чтобы перейти в первый класс Рейнджеров.
En fait, j'ai prévu un test pour aujourd'hui.
Ты знаешь, на самом деле, я подготовил тест на сегодня.
Un test aquatique.
Своего рода водный тест.
Nous avions parlé d'un test aquatique, docteur.
Вы помните, мы говорили о водном тесте, Доктор?
Monsieur, vous oubliez le test d'Harkspur.
Сэр, вы забыли про тест Харкспура.
Oh, oui, oui, le test d'Harkspur.
О, да, да, тест Харкспура.
Si tu arrives à trouver le ranger chef Wilson avant que la troupe ne te rattrape, tu auras réussi le test de pistage de ranger de première classe.
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров.

Из журналистики

Kaliningrad pourrait représenter le test de mise à l'épreuve de ces relations.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений.
Le test ne concerne bien évidemment pas la planification, mais la mise en oeuvre du retrait, et la route est longue et cahoteuse.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов.
Il ne faut pas s'y tromper : le véritable test de la nouvelle stratégie de Bush est la manière dont il s'y prendra avec al-Sadr.
Но не делайте ошибки: то, как обойдутся с аль-Садром - большое испытание для новой стратегии Буша.
NEW-YORK - Les idées conventionnelles survivent rarement à un bon test de stress, or peu d'épreuves ont été aussi stressantes que celles qui ont secoué l'économie mondiale lors des 24 derniers mois.
НЬЮ-ЙОРК. Общепринятая точка зрения редко проходит хорошую проверку на прочность, и мало было таких стрессовых испытаний, как то, которое пришлось пройти мировой экономике за последние два года.
Ce qui se passera en Afghanistan après le retrait des troupes américaines sera un test de la volonté des puissances asiatiques à coopérer pour établir un ordre régional.
То, что произойдет в Афганистане после того, как Америка начнет выводить свои войска, станет проверкой готовности всех держав Азии работать вместе, чтобы построить безопасный региональный порядок.
Le rééquilibrage américain en Asie masque le test de sa propre puissance réalisé par la Chine avec ses récentes actions.
Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая.
Au cours des deux derniers mois, la Corée du Nord a menacé de mener un nouveau test nucléaire.
В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание.
La crise actuelle est de toute évidence le premier test sérieux pour Olmert et ses projets de futurs retraits des territoires occupés par Israël.
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьёзным испытанием для Ольмерта и его планов по дальнейшему уходу с территорий, оккупированных Израилем.
Mais c'est un test encore plus crucial pour les Palestiniens : des dirigeants aussi radicaux que fanatiques les mèneront-ils cette fois encore vers une nouvelle catastrophe nationale?
Но это является ещё более серьёзным испытанием для палестинцев: позволят ли они снова прийти к власти радикальной и фанатичной организации, которая приведёт их к очередной национальной катастрофе?
Le véritable test de cette revendication chinoise consistant à s'affirmer protagoniste véritable et responsable au sein de la communauté internationale se jouera en effet très bientôt aux Nations Unies.
Действительно, скоро в ООН произойдет реальное испытание китайских утверждений о том, что он является ответственным участником мирового сообщества.
Le succès du gouvernement dans sa lutte contre la corruption, notamment au niveau local, va être un test-clé quant à sa légitimité.
Фактически, вопрос о том, удастся ли правительству обуздать коррупцию, особенно на местном уровне, станет индикатором легитимности этого правительства.
Mais elle a échoué une fois de plus à ce test qui aurait montré sa grandeur en ne bougeant pas et en se contentant de lancer des appels à la modération.
И все же он опять не выдержал тест на искусное управление государственными делами, просидев сложа руки и всего лишь призывая к сдержанности.
BERKELEY - Le récent plongeon étourdissant de la Bourse de Shanghai et de Shenzhen constitue un test sans précédent pour les responsables du parti communiste chinois (PCC).
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая.

Возможно, вы искали...