особь русский

Перевод особь по-французски

Как перевести на французский особь?

особь русский » французский

individu exemplaire

Особь русский » французский

La Mutante

Примеры особь по-французски в примерах

Как перевести на французский особь?

Субтитры из фильмов

Однако главное для рыбака не чистое любопытство, а возможность поймать особь или убить.
J'aurais du savoir, qu'un pêcheur ne s'intéresse en mer qu'a ce qu'il peut prendre, ou tuer.
На протяжении 100лет энтомологи. -искали мужскую особь для этой. -и женскую для этого.
Pendant cent ans, les entomologistes. ont cherché à trouver le mâle de celui-là et la femelle de celui-ci.
И знаете, старший инспектор, нас ещё рано списывать со счетов, как вымирающую особь.
Vous voyez, nous sommes loin d'être une espèce en voie d'extinction.
Редкая особь, которая забрела в Манхеттенский лес.
Ce type insaisissable de Manhattan qui est déterminé à se marier.
Держите особь.
Préparez le spécimen!
Чужой может прожечь особь своей кислотной кровью, когда та будет голой женщиной.
Alien pourrait saigner de l'acide sur la mutante quand la mutante est une femme nue.
Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет.
J'ai lu un article d'un biochimiste, il n'y a pas longtemps. Il disait comment quand un membre d'une espèce naît. il avait une mémoire d'un milliard d'années pour l'aider.
Что же, это и вправду должна быть редкая особь.
Bridget! - Elle doit être un spécimen rare.
Ты превосходная мужская особь.
Tu es un beau mâle.
Неземная особь созданная с цепочкой ДНК, полученной в передаче из глубокого космоса.
Une espèce extraterestre, créée à partir d'une nouvelle séquence ADN, transmise depuis le fin fond de l'espace.
Ты, действительно, думаешь, что полиция поверит тебе когда ты сообщишь, что инопланетная особь убила декана твоей кафедры?
Et tu penses que la police va te croire quand tu diras qu'un extra-terestre a tué ton chef de département?
Или почти. С матерью-получеловеком, Сара несёт в себе следы нашей ДНК, но она практически чистокровная инопланетная особь.
A moitié humaine par sa mère, Sara a des traces d'ADN humain, mais c'est l'espèce la plus pure.
Размер и глубина раны указывают на женскую особь вампира.
La taille et la profondeur de la morsure indiquent que c'est une femme vampire.
Орлы работают в паре, отбивая молодую особь от стаи.
Les aigles travaillent en tandem pour séparer les jeunes grues de la volée.

Из журналистики

На протяжении веков румынские крестьяне выращивали свиней, каждый по нескольку в год, из которых самую крупную особь резали под самое Рождество, в день Святого Игнатия.
Pendant des siècles, les fermiers roumains élèvent quelques cochons chaque année, dont les plus gros sont abattus à quelques jours de Noël, le jour de la Saint Ignace.

Возможно, вы искали...