individu французский

индивидуум, особь, личность

Значение individu значение

Что в французском языке означает individu?

individu

(Didactique) Entité autonome qui ne peut être ni partagée ni divisée sans perdre les caractéristiques qui lui sont propres. (Biologie) Chaque spécimen vivant (ou ayant vécu) d'une espèce animale ou végétale, issu d'une seule cellule et menant une existence autonome. Personne, être humain considérée en tant qu’unité d'une population et par opposition à la collectivité.  Les physiocrates paraissaient disposés à sacrifier les individus à l'utilité générale ; ils tenaient fort peu à la liberté et trouvaient absurde l'idée d'une pondération des pouvoirs ; […]  Ils pensent en effet que le luxe vestimentaire est proportionnel à l'importance et à la renommée d'un individu : […]. (Péjoratif) Personne quelconque, non identifiée ou volontairement considérée comme telle.  Il était le plus terrifiant individu que le jeune homme eût jamais rencontré, et le plus capable de remplir d’une antipathie et d’une épouvante sans bornes une âme du type Smallways.  Du dehors, à la clarté brutale de l'électricité, je pus apercevoir des couples se désunir et plusieurs individus se défaire, avec un geste brusque, de couteaux ou de revolvers.  Des flics allaient et venaient, débonnaires, surtout attentifs à ne pas poser leurs godasses sur des détritus, (...). Ils frôlaient des clodos et des tapineuses et des individus à la condition moins définie encore. (Administration) Personne physique.  L’accès des voitures de chemin de fer est interdit à tout individu en état d’ivresse. (Statistiques) constituant d'un ensemble (une « population »), représenté par sa caractéristique étudiée.

Перевод individu перевод

Как перевести с французского individu?

Примеры individu примеры

Как в французском употребляется individu?

Простые фразы

Chaque être humain est un individu.
Каждый человек - личность.
Marie a paniqué - un individu suspect la suivait.
Мэри запаниковала: за ней шёл какой-то подозрительный субъект.
Vous êtes un horrible individu.
Вы ужасный человек.
Tu es un horrible individu.
Ты ужасный человек.
Que pense-t-il de cet individu?
Что он думает об этом человеке?
Que pense-t-il de cet individu?
Что он думает об этом субъекте?

Субтитры из фильмов

Vous essayez de me voler mon amie, sale individu?
Пытаешься украсть мою девушку, ты, грязный подонок?
Je ne connais pas cet individu!
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Cet individu.
Да, тот самый.
Vous vouliez que je donne un million à cet individu pour le Muséum?
Это тот человек, которому Вы предлагали пожертвовать миллион долларов. для музея? Да.
C'est l'individu dont je vous parlais, Sir Humphrey Birdkin, un vulgaire radical.
Отлично. Об этом парне я вам рассказывал. Бёрдкин, настоящий радикал.
C'est juste ce que cet individu ferait.
Ведь это же мог сделать и тот человек.
J'ai fait appel à ce genre d'individu.
Я беру свои слова назад, о хорошем, добром характере.
Madame, il est de mon devoir de vous mettre en garde. Tout ce que dira cet individu pourra être retenu contre lui.
Как служитель закона, мэм, я обязан вас предупредить, всё, что скажет этоттип, может быть использовано против него.
On a déjà un bon portrait de l'individu.
Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет.
Ignoble individu.
Ты грязная собака.
La constitution de l'individu, la quantité absorbée.
От общего состояния организма. от поглощённого объема. И всё же.
À présent, qui est cet individu que vous appelez Harvey?
Вы упомянули некоего Харви, кто это?
Cet horrible individu.
Этот ужасный человек хочет.
Cet individu a sauté.
Офицер! -Этот человек запрыгнул в мою машину.

Из журналистики

Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
En Inde par exemple, elles m'ont exposé une vision de l'égalité de la femme bien plus centrée sur la famille que sur l'individu, valorisant davantage le service rendu à la communauté que la gratification personnelle.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Par le passé, la précipitation intentionnelle de la mort d'un individu a toujours été considérée comme un crime, quelles que soient les circonstances.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств.
L'assistance à la mort dispensée par un individu non médecin demeure illégale.
Эвтаназия, которая выполняется не медиками, до сих пор остается вне закона.
Au lieu de se méfier d'un individu, le public s'est mis à soupçonner toute une institution - et même le gouvernement.
Таким образом, вместо недоверия к одному человеку, подозрение пало на правительственную организацию - и даже на само правительство.
La majesté de son jeu transcendait la propagande dans un pays où chaque individu était en mesure d'estimer et de comprendre à sa juste valeur la beauté innée du jeu.
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
Selon la théorie économique néoclassique qui a prévalu en Occident durant un siècle, chaque compensation que reçoit l'individu reflète la contribution sociale marginale de celui-ci, la valeur qu'il ajoute à la société.
Неоклассическая экономическая теория, доминирующая на Западе уже целый век, говорит о том, что вознаграждение каждого отдельного человека является следствием его собственного социального вклада - т.е. того, что он даёт обществу.
Dans les grandes entreprises, il est souvent difficile de définir la contribution de chaque individu.
В крупных корпорациях зачастую крайне трудно установить вклад отдельного сотрудника.
Tout individu est le produit de plusieurs cultures, même sans avoir jamais quitté son pays, parce que la culture n'est pas seulement nationale.
Поскольку культура является не только национальным показателем, каждый из нас является продуктом нескольких культур, даже если он никогда не выезжал за пределы своей родной страны.
Les notions de bien et de mal sont souvent perdues dans les tensions irréconciliables entre la tradition et la modernité, l'individu et la communauté.
Понятия о том, что правильно и что неправильно, часто рушатся под противоречивым конфликтом между традицией и современностью, человеком и обществом.
Mais quand l'attaquant est un individu solitaire (un citoyen américain, rien que ça!), cela soulève de sérieuses questions sur le système dans lequel il ou elle (bien qu'il s'agisse presque à chaque fois d'un homme) est apparu.
Но когда атаку совершает одиночка - более того, американский гражданин, - возникают серьезные вопросы к системе, в которой он или она (хотя почти всегда в таких случаях он) выросли.
De nouveau, il n'y avait aucun moyen de savoir si le gouvernement russe, ou une réaction nationaliste d'un individu, ou les deux, était responsable de ces attaques transnationales.
Не было возможности доказать, участвовало ли в этом российское правительство, или это была спонтанная националистическая реакция, или же оба варианта способствовали этой транснациональной атаке.
Premièrement, pratiquement aucun individu ne conteste le fait que la démocratie sert la cause de la paix, mais peu d'actions sont entreprises pour baser l'ordre international sur la démocratie (et sur les droits de l'homme).
Во-первых, практически никто не оспаривает утверждение, что демократия способствует миру, но очень мало делается для того, чтобы построить международный порядок на основе демократии и прав человека.
S'attaquer aux droits d'un individu met en danger les droits de tout le monde.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.

Возможно, вы искали...