откровение русский

Перевод откровение по-французски

Как перевести на французский откровение?

откровение русский » французский

révélation divulgation

Примеры откровение по-французски в примерах

Как перевести на французский откровение?

Простые фразы

Мне было откровение.
J'ai eu une révélation.
Это неприятное откровение.
C'est un révélation embarrassante.

Субтитры из фильмов

Это просто откровение, мистер Томас.
Quelle révélation, M. Thomas.
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности.
Parce que j'ai compris, révélation douloureuse, que ma femme était déterminée, au tréfonds de son âme, à me détruire, moi et ma carriére, délibérément, méchamment, par jalousie.
Возможно, это не последнее откровение.
Il faudra faire des concessions.
Откровение Иоанна Богослова.
De l'Apocalypse.
Божественное откровение.
L'ultime révélation.
Последнее откровение близко!
La révélation finale est proche!
Когда я пришел в себе, у меня было откровение.
En revenant à moi, j'ai une révélation.
Такое откровение невозможно ни заучить ни повторить.
Un tel art ne peut être ni enseigné, ni copié.
Поэзия рождается там, где есть откровение.
La poésie est tout ce qui contient une révélation.
Да, да, для тебя, наверное, это откровение наблюдать,.. как я справляюсь с этим делом.
Ce doit être une révélation pour vous, regardez-moi manipulation de ce cas.
Тебе было откровение, пока ты брёл по дороге.
Je trouve que tu as raison. Qu'est-ce que tu veux que je te dise?
Это было откровение о какой-то изнаночной стороне подсознания Америки.
Ils révélaient l'aspect sordide du subconscient américain.
Затем мне неожиданно явилось откровение. Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
Alors soudainement, j'ai été frappé par une révélation. la manière dont le corps d'une femme est fait. la manière dont le corps de l'homme lui répond. le feu brûlant en mon échine. le désir intense de fusionner.
Вас посетило божественное откровение?
Vous avez eu une révélation?

Из журналистики

Затем, несколько месяцев тому назад, Тюдор внезапно объявил, что у него было религиозное откровение, в результате чего он изменил свое мнение относительно евреев.
Puis, brusquement, quelques mois plus tôt, Tudor a annoncé qu'il avait vécu une expérience religieuse qui avait changé sa vision des Juifs.
Учитывая прогресс, достигнутый за последние годы в программах по вакцинации, такое откровение представляет собой уникальную возможность для мирового сообщества, в частности и по мере того, как мы искореняем полиомиелит.
Étant donné les progrès réalisés dans l'expansion des programmes de vaccination ces dernières années, cette conclusion constitue une occasion unique pour la communauté internationale, surtout que la polio est en voie d'être éradiquée.

Возможно, вы искали...