переговорить русский

Перевод переговорить по-французски

Как перевести на французский переговорить?

переговорить русский » французский

parler causer consulter

Примеры переговорить по-французски в примерах

Как перевести на французский переговорить?

Простые фразы

Я хотел бы с вами переговорить.
J'aimerais vous toucher un mot.
Я хотел бы с вами переговорить.
J'aimerais m'entretenir avec vous.
Я хотел бы с тобой переговорить.
J'aimerais m'entretenir avec toi.
Я бы предпочёл переговорить с вами наедине.
Je préfèrerais m'entretenir avec vous en privé.
Я хотел переговорить с ними с глазу на глаз.
Je voulais m'entretenir avec eux en face à face.
Я хотел бы переговорить с Вами наедине.
J'aimerais avoir un mot avec vous en privé.
Я хотел бы переговорить с тобой наедине.
J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.
Я бы хотел переговорить об этом с твоим шефом.
J'aimerais en discuter avec ton chef.
Я бы хотел переговорить об этом с твоим шефом.
J'aimerais discuter de ça avec ton chef.
Я хочу с тобой переговорить.
Je veux m'entretenir avec toi.
Я хочу с тобой переговорить.
Je veux avoir un mot avec toi.
Я хотел бы с тобой кое о чём переговорить.
J'aimerais t'entretenir de quelque chose.
Я хотел бы с вами кое о чём переговорить.
J'aimerais vous entretenir de quelque chose.
Я хочу с вами переговорить.
Je veux avoir un mot avec vous.

Субтитры из фильмов

Нам нужно переговорить с вами, мистер Хаммер. В чем дело?
On veut vous voir, M. Hammer.
Парни, я хочу переговорить с ним наедине.
J'aimerais le voir seul.
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Vous prenez la responsabilité de ne pas me laisser lui parler?
Я хотел бы переговорить с Вами - Я.
J'aimerais vous dire deux mots.
Я хочу только переговорить с мисс Гамильтон и.
Je vais parler à Mlle Hamilton.
Как насчет выйти и, переговорить с копами?
Si on se barrait d'ici pour aller voir les flics?
Прошу вас, если думаете, что сможете переговорить Гленнистера.
Si vous croyez que vous parlez plus vite que Glennister.
Он говорит, что сначала должен переговорить с вами.
Il veut vous en parler.
Извините, мисс Белл, капитан Крюк хочет переговорить с Вами.
Pardon, mam'zelle Clochette, mais le Capitaine Crochet veut vous parler.
Я хочу переговорить с лейтенантом Колдуэллом.
Je veux voir le Lt. Caldwell.
Я собираюсь переговорить с Кидом.
On va parler au Kid.
Если не возражаете, я бы хотел с ним переговорить.
Puis-je lui parler un instant?
Сначала следовало бы переговорить с г. Гибодом.
Il faut en parler à Me Gibaud.
Извините, нам нужно переговорить о паре вещей.
Quel livre merveilleux!

Возможно, вы искали...