плакать русский

Перевод плакать по-французски

Как перевести на французский плакать?

Примеры плакать по-французски в примерах

Как перевести на французский плакать?

Простые фразы

Плакать бесполезно.
Ça ne sert à rien de pleurer.
От этих новостей мне хотелось плакать.
J'avais envie de pleurer à ces nouvelles.
Мне хотелось плакать.
J'avais envie de pleurer.
Не знаю, смеяться мне или плакать.
Je ne sais si je dois rire ou pleurer.
Я начал плакать.
J'ai commencé à pleurer.
Мне хочется плакать.
J'ai envie de pleurer.
Ничего страшного, не надо плакать.
Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.
Когда я услышал сообщение, мне захотелось плакать.
Quand j'ai entendu le message, j'ai voulu pleurer.
Когда я услышал эту новость, мне захотелось плакать.
Quand j'ai entendu la nouvelle, j'ai eu envie de pleurer.
Она принялась плакать.
Elle commença à pleurer.
Она начала плакать.
Elle commença à pleurer.
Ну всё, хватит плакать.
Maintenant arrête de pleurer.
Ну всё, перестань плакать.
Maintenant arrête de pleurer.
Он попытался её утешить, но она не переставала плакать.
Il essaya de la consoler, mais elle n'arrêtait pas de pleurer.

Субтитры из фильмов

Не заставляйте меня опять плакать.
Ne me fais plus pleurer.
Что бы я делал, если бы ребенок начал плакать?
C'est de ma faute si le petit pleurait?
Хватит плакать!
Arrêtez de pleurer!
Ты будешь плакать потом.
Tu verras. Prépare-toi à pleurer. Avec plaisir.
А я люблю плакать.
Très bien.
Перестань плакать, Филипп.
Il ne t'arrivera rien maintenant.
Перестань плакать, пожалуйста.
Ne pleurez plus.
А ребенок переворачивается и начинает плакать, вы встаете, переворачиваете ребенка на живот, идете в постель.
Le bébé se retourne et pleure. On se lève, on le retourne et on se couche.
А ребенок начинает плакать, вы встаете, переворачиваете его и вскоре уже 9:00 и вы заводите утенка.
Il pleure, on se lève, on le retourne et c'est l'heure de remonter des canards.
Тогда перестань плакать и улыбнись.
Bon, mais cesse de pleurer, et souris.
Перестаньте плакать.
Séchez vos larmes.
Пожалуйста, Скарлетт. Пожалуйста, дорогая. Не надо плакать.
Je vous en supplie, ne pleurez pas.
Скарлетт, вы начинаете плакать пьяными слезами.
La boisson vous conduit à deux doigts de la crise de nerfs.
Если ты упадёшь, не вздумай плакать!
Si tu tombes, ne te plains pas!

Возможно, вы искали...