поразительно русский

Перевод поразительно по-французски

Как перевести на французский поразительно?

поразительно русский » французский

étonnemment admirablement d’une manière frappante

Примеры поразительно по-французски в примерах

Как перевести на французский поразительно?

Простые фразы

То, что ты говоришь, поразительно.
Ce que tu dis est sidérant.

Субтитры из фильмов

Чем удивительного? - Он потеет. Разве не поразительно, джентльмены?
Comment ça remarquable?
Просто поразительно.
Là, vous me sidérez.
Знаешь, поразительно, как можно манипулировать логикой в нужную сторону.
Les hommes détournent la logique pour servir leurs propres intérêts.
Наверное, это поразительно.
Eblouissant!
Просто поразительно. - Да что с тобой?
Qu'avez-vous donc?
Поразительно.
C'est un spirituel étourdissant!
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
C'est quelque chose de merveilleux de voir un homme et sa famille venir de Gallup pour se joindre à nous durant ces jours terribles.
Поразительно!
Une autre.
Просто поразительно!
Quelle bonne idée!
Как приятно вернуться домой! Посмотрите! Поразительно!
Comme tu as changé!
Может быть я немного старомоден, но по-моему это поразительно: законная супруга утешает заплаканную любовницу.
Je suis peut-être réactionnaire, mais je trouve cette intimité stupéfiante.
Поразительно!
Impressionnant!
Поразительно.
Réflexion faite! Il est pas si mauvais que ça, ton petit numéro.
Прошу прощения, что читаю вашу газету, но это поразительно интересно.
Excusez-moi de lire votre journal, mais c'est très intéressant.

Из журналистики

С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Depuis septembre 2001, les sujets d'inquiétude se sont considérablement développés.
Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Plus inquiétant encore, les emprunts américains absorbent plus des deux tiers des épargnes excédentaires combinées de tous les pays ayant constitué des réserves dans le monde, y compris la Chine, le Japon, l'Allemagne et les pays de l'OPEC.
Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Bien que pourvus de gènes remarquablement similaires à la naissance, de vrais jumeaux ne développent pas les mêmes cancers.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии.
Plus étonnant, la stagnation a trouvé ses partisans au Japon même.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Fait révélateur, le chef de la police serait allé voir ses supérieurs au gouvernement avant la parution du livre, en appelant personnellement à un ministre.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.
Поразительно, что в часе езды к северу от Уолл-стрит - в Бриджпорте, штат Коннектикут, - значение коэффициента Джини (стандартный индикатор распределения и неравенства доходов) хуже, чем в Зимбабве.
Aspect frappant, à tout juste une heure de route au nord de Wall Street, précisément à Bridgeport dans le Connecticut, le coefficient de Gini - mesure standard des inégalités et de la répartition des revenus - est plus défavorable qu'au Zimbabwe.
Он проходил в недрах Пентагона, на вопросы отвечал мужчина в белом плаще и с указкой, поразительно похожий на Вуди Аллена.
La leçon m'était donnée, dans les entrailles du Pentagone, par un homme qui ressemblait étrangement à un Woody Allen vêtu d'un sarrau blanc et muni d'un pointeur.
Поразительно, но, судя по сообщениям, молодые греческие предприниматели опасаются регистрировать свои фирмы в Греции, потому что кто-то может использовать фальшивые документы и отобрать их.
Et quelle surprise d'apprendre que de jeunes entrepreneurs grecs craignent de se constituer en société en Grèce, de peur que d'autres n'utilisent de faux documents afin de leur dérober leur entreprise.
Возможно, в этом нет ничего особенного, если говорить о старых демократических сообществах; но в нашем авторитарном окружении это было поразительно ново.
Cela n'a sans doute rien d'extraordinaire pour de vieilles communautés démocratiques; mais dans notre environnement autoritaire, c'était d'une nouveauté frappante.
Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры.
Il est encore plus saisissant de constater que certains de nos jeunes espoirs de voir un nouvel ordre social se sont aussi fracassés contre les rochers des nouvelles règles du jeu.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека.
Il est vrai qu'ils sont extraordinairement réceptifs au comportement humain.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним.
Ainsi, le partenariat conclu entre la France et ses anciennes colonies africaines s'est finalement soldé par un déséquilibre spectaculaire.
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности.
Il est remarquable qu'il n'y ait eu, à ma connaissance, aucun cadre supérieur pour nous exposer, de manière détaillée, comment l'expertise qu'il détenait sur l'institution a pu se déployer pour parvenir à atteindre l'objectif collectif de la stabilité.

Возможно, вы искали...