changer французский

менять, изменять

Значение changer значение

Что в французском языке означает changer?

changer

(Intransitif) Devenir autre.  Plus ça change, plus c'est la même chose,  « Si nous voulons que tout reste tel que c'est, il faut que tout change »  L’attitude de l’occupant vis-à-vis de l’occupé évolue aussi. Elle change même du tout au tout. La poigne de fer de l’hitlérisme, relâchée les premiers mois, se resserre brutalement.  Choisir un roi jeune, beau et bien portant n'empêchait pas qu'il vieillît, enlaidît, tombât malade, ni qu'il perdît ses vertus, ses qualités morales – bref, qu'il changeât et cessât d'être adéquat.  Il dégèlera si le vent change.  Son visage a bien changé.  (Figuré) Vos sentiments ont bien changé, sont bien changés.  Comme tout est changé! - Changer en bien. - S’il est honnête homme, il a bien changé. - Ce jeune homme est changé à son avantage. (Intransitif) Avoir de l’inconstance dans ses projets, ses goûts, ses affections, en parlant d’une personne.  C’est un homme qui change aisément, on ne peut se fier à lui. - Aimer à changer. - Un amant jure de ne jamais changer. (Transitif) Échanger une chose contre une autre.  Quand Napoléon III fut empoigné à Boulogne pour avoir donné une seconde représentation du débarquement à Cannes, on le jeta au cachot et on l'emmena à Paris sans lui donner le temps de changer de chemise.  Au Tchad, nous changerons nos chevaux de réquisition (qui sont d’insignes rosses) et nos bêtes de somme contre des chameaux pour continuer notre route dans la zone désertique d'Agadem.  Il vaut mieux penser le changement que changer le pansement.  (Absolument) Je ne veux pas changer avec lui. (Transitif) Remplacer une personne ou une chose par une autre.  Ce rappel à la réalité quotidienne et aux occupations usuelles change momentanément le cours de mes pensées.  Cet intérieur de célibataire, tout de même, ça manquait de ménage. Cette table de bois nu, jamais lessivée sans doute, et ce papier des murs méritait d’être changé.  Si l'on suit les magazines de mode, la garde-robe de la fashion victim devrait changer toutes les semaines en passant d'un extrême à un autre, du rose au bleu canard qui seront complètement démodés dans un mois. (Transitif) Rendre une personne ou une chose différente de ce qu’elle était.  La tentation d’être un chef juste et humain est naturelle dans un homme instruit ; mais il faut savoir que le pouvoir change profondément celui qui l’exerce ; et cela ne tient pas seulement à une contagion de société ; la raison en est dans les nécessités du commandement, qui sont inflexibles.  Changer sa manière de vivre. - On a changé l’ordre. - Il a changé toute sa maison. - Cet événement allait changer la face des affaires. - Rien ne peut changer les lois de la nature. - Cela ne change rien à mes résolutions. (Transitif) (Par hyperbole) Devenir méconnaissable.  Cet homme est changé, bien changé, changé à ne pas le reconnaître : Il a le visage bien changé, soit par l’âge, soit par la maladie.  (Figuré) Il a changé entièrement de mœurs et de conduite. (Transitif) (Absolument) Remplacer des vêtements ou du linge par d’autres.  Il avait changé sa cotte de mailles contre une veste de soie pourpre foncé, garnie de fourrures […]  (Par interversion de complément) — Changer quelqu’un, changer le linge qu’il a sur lui. - Ce malade a assez transpiré, il est temps de le changer. - Il faut changer la couche du bébé. (Transitif) (Sens propre) ou (Figuré) Convertir une chose en une autre.  Il est bien probable que ce scélérat de Lycaon que dans son propre palais Jupiter prit la peine de changer en loup, fut un des premiers et sera toujours le plus célèbre des loups-garous anciens et modernes.  Il se vantait de pouvoir changer toutes sortes de métaux en or.  L’eau se change en glace par l’action du froid.  Mes soupçons se changèrent en certitude. (Transitif) (Sens propre) ou (Figuré) Quitter une chose pour une autre.  Un magnifique paquebot danois, le « Oscar II », couvert de monde, nous rattrapa et changea de route pour passer à proximité de Rockall.  En général, quand une femme change de coiffure, c’est qu’elle est en train de changer d’homme.  Changer d’habit, de chemise, de linge.  Changer d’appartement, de place, d’air, de pays.  Changer de nature.  Changer d’état, de forme. (Transitif) (En particulier) Convertir des billets en une somme égale en petite monnaie. (Transitif) Convertir des devises (Pronominal) Changer de vêtements. 11 - Convertir une somme d'argent

Перевод changer перевод

Как перевести с французского changer?

Примеры changer примеры

Как в французском употребляется changer?

Простые фразы

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis?
Что заставило тебя передумать?
Ça ne va rien changer.
Это ничего не изменит.
Puis-je changer des yens contre des dollars ici?
Могу я здесь обменять иены на доллары?
Je dois changer cette lampe fluorescente.
Я должен заменить эту лампу дневного света.
Je suis allée chez moi pour changer de vêtements.
Я пошла домой переодеться.
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
Я уверен, что всё изменится к лучшему.
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
Я убеждён, что всё изменится к лучшему.
Pouvez-vous le changer contre un autre?
Можете заменить его на другой?
Je voudrais changer des yens en dollars.
Я бы хотел обменять иены на доллары.
Vous devez changer de train au prochain arrêt.
Вам надо сделать пересадку на следующей остановке.
Vous devez changer de train au prochain arrêt.
Вам надо сделать пересадку на следующей станции.
Il faut changer ça.
Это надо изменить.

Субтитры из фильмов

On a dû changer de nom. s'en prendrait à elles.
Всё, спасибо. И нам нельзя было связаться с семьями, иначе ЦРУ, которое пыталось нас убить, поубивало бы и их тоже.
L'ancienne moi aurait été dévastée pendant des siècles, mais j'ai récemment décidé que je devais changer mes habitudes.
Прежняя я, была бы всеми руками за за старый добрый праздник подколов, но на днях я решила, что попытаюсь изменить свои привычки.
Quatrième épisode La fortune du vainqueur de Cannes vint à changer.
Глава четвертая победителя при Каннах резко изменилась..
Il est I'heure de vous changer, mademoiselle Tima.
Пора сменить одежду, мисс Тима.
Paris en temps de guerre. La capitale de la gaieté du monde était remplie de soldats de toutes les races en congé de la mort, cherchant à se changer les idées.
Париж военного времени.самая веселая столица мира, где солдаты всех рас в отпуске от смерти.
Je n'ai aucune raison de changer d'avis.
Но я не вижу причин менять свое мнение.
On va changer ça.
Мы что-нибудь придумаем.
Ça ne va pas changer grand-chose.
Вряд ли это поможет.
Rien ne va changer, que ce soit ici, ou à Paris, à Rome ou à Vienne.
Все будет одно и то же - здесь в Париже, Риме или Вене.
Avant, les hommes pouvaient en changer chaque année.
Похоже, тачка одного из тех парней, которые приезжают сюда каждый год.
Si vous souhaitez changer de nom, nous ferons les démarches en toute discrétion.
Вы захотите сменить имя. Это мы можем устроить в полной секретности.
Vous me faites changer d'avis sur les stars.
ОК. Вы только что разрушили стереотип что все кинозвезды похожи.
Je peux changer ta bonne étoile.
Вот тебе добрый совет. Ты знаешь, а ведь я могу изменить это твое счатье в обратную сторону.
Va te changer.
Садись за стол.

Из журналистики

Obama, Rudd, Zapatero et d'autres dirigeants clairvoyants peuvent donc changer le cours des choses s'ils tiennent leur promesse faite au G8 et insistent pour que l'aide au développement soit efficace.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
Последние шаги, направленные на облегчение денежно-кредитной политики, были верными, однако они пока что не могут ощутимо изменить развитие событий.
Si l'on veut que l'OTAN réussisse, il faut changer cela sans aucun délai.
Если НАТО хочет преуспеть, то эта ситуация должна измениться без дальнейших промедлений.
Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Avec la bonne stratégie de croissance, un changement radical peut changer la vie de nombreuses personnes.
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько.
Mais, que le problème nucléaire soit réglé ou pas, l'expansion des forces du marché en Corée du Nord continuera à y changer tous les aspects de la vie dans les années à venir.
Но независимо от разрешения ядерной проблемы, распространение рыночных сил в Северной Корее будет продолжать менять там каждый аспект жизни в ближайшие годы.
Il est toutefois possible de changer les choses.
Однако это может измениться.
Tant que les États-Unis resteront la seule puissance mondiale, le prochain président américain ne pourra ni ne voudra changer le cadre de base de la politique extérieure américaine.
До тех пор, пока Америка остается единственной мировой державой, следующий президент США или будет не в состоянии, или не захочет изменить основную структуру внешней политики Америки.
Alors que l'Iran continue à enrichir l'uranium et poursuit un programme d'armement, les USA doivent changer de politique.
В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
L'ancien système était tout à l'avantage des banques (à défaut de l'être pour leurs actionnaires) - pourquoi voudraient-elles en changer?
Старая система хорошо работала для банков (пусть даже и не очень для акционеров), так почему же они должны приветствовать перемены?
Mais la seule option militaire qui s'offre à nous jusqu'à présent consiste en une invasion pour changer le régime politique du pays, c'est-à-dire une guerre totale.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Une telle ligne de conduite ne plairait pas à ceux dont le seul désir secret est de changer le régime, et non de désarmer ou de punir Saddam.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Il est donc possible d'espérer que l'Iran puisse changer, se moderniser et s'ouvrir comme ce fut le cas ailleurs en Asie.
Таким образом, есть реальная надежда, что Иран может измениться, модернизироваться и открыться, как это сделала остальная Азия.

Возможно, вы искали...