прекратить русский

Перевод прекратить по-французски

Как перевести на французский прекратить?

Примеры прекратить по-французски в примерах

Как перевести на французский прекратить?

Простые фразы

Они решили прекратить дискуссию.
Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.
Не могу прекратить плакать.
Je ne peux pas m'arrêter de pleurer.
Мы должны немедленно прекратить использование химических веществ, которые разрушают озоновый слой.
Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Прекратить огонь!
Halte au feu!
Я сказал ему прекратить, но он всё равно это сделал.
Je lui ai dit d'arrêter mais il l'a tout de même fait.
Я сказал ему прекратить, но он всё равно это сделал.
Je lui ai dit de cesser mais il l'a quand même fait.
Я сказал ему прекратить.
Je lui ai dit d'arrêter.
Я сказал ей прекратить.
Je lui ai dit d'arrêter.
Ты должен сейчас же это прекратить.
Tu dois arrêter ça maintenant.
Я попросил Тома прекратить это.
J'ai demandé à Tom d'arrêter de faire ça.
Я попросил Тома прекратить это.
J'ai demandé à Tom d'arrêter de le faire.
Ты должен это прекратить.
Tu dois arrêter ça.
Вы должны это прекратить.
Vous devez arrêter ça.
Это надо прекратить.
Il faut arrêter ça.

Субтитры из фильмов

Почему бы тебе не прекратить это?
Allons, arrête ça.
Томпсон, прекратить все виды рекламы и публикаций с Квигли.
Thompson, arrêtez toutes les publicités sur Quigley.
И это шоу надо прекратить немедленно.
Il faut tout arrêter.
Надо прекратить?
Arrêter?
Ты не можешь прекратить шоу, оно еще не началось.
Ce n'est même pas commencé.
Альберто, заставь его прекратить!
Faites-le cesser!
Я же просил её прекратить мне писать.
Je lui ai pourtant interdit de m'écrire.
Постановляю, производство уголовного дела против подсудимых Морриса Флинта и Мэки Макферсона прекратить.
La Cour abandonne les poursuites contre les accusés Morris Flint et Macky McPherson.
Прекратить огонь!
Ne tirez pas!
Как спалось? Прошу вас прекратить эти шутки!
Cessez vos plaisanteries.
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить.
Je suis venu pour vous dire avec ménagement qu'il faut que vous cessiez de boire. Hein?
Мы можем прекратить в любой момент. Только скажите.
On arrête dès que vous le souhaitez.
Надо прекратить прыжки. - Прекратить прыжки?
Il faut arrêter le saut d'obstacles.
Надо прекратить прыжки. - Прекратить прыжки?
Il faut arrêter le saut d'obstacles.

Из журналистики

Поскольку такие виды деятельности стоят так дорого, а экономические выгоды от них так низки, прекратить их было бы просто.
Les coûts de ces activités sont si élevés et leurs bénéfices si minimes qu'il serait facile d'y mettre un terme.
Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Les Iraniens se sont aussi engagés à ne plus faire obstruction au processus de paix israélo-arabe.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной.
Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
Le bain de sang de Newtown est l'occasion de cesser d'alimenter cette folie des armes.
В связи с этим китайские лидеры решили прекратить использовать рост ВВП в качестве основного критерия оценки работы чиновников.
Compte tenu de cette situation, les dirigeants chinois ont décidé de cesser d'utiliser la croissance du PIB comme principal critère dans l'évaluation des performances des responsables officiels.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
Mais les Arabes et les musulmans doivent cesser de se leurrer et croire que le conflit israélo-palestinien est ce qui les retient d'avancer.
Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
La seule stratégie viable à adopter est d'arrêter d'essayer d'isoler l'Iran et plutôt de convaincre les iraniens de s'engager plus encore aux côtés de l'Asie moderne.
Крупные субсидии промышленности - например, угольной индустрии - есть не что иное, как безвозвратная раздача средств сторонникам Януковича, и их следует немедленно прекратить.
D'importantes subventions en faveur de l'industrie (par exemple celle du charbon) ne sont rien d'autre que des cadeaux faits à des partisans d'Ianoukovytch et doivent être supprimées immédiatement.
Аналогично, следует либерализировать цены на газ, чтобы прекратить коррупционное обогащение на регулирующем арбитраже.
De même, il faut libéraliser les prix du gaz pour stopper l'enrichissement de la corruption par un arbitrage réglementaire.
Во-вторых, вполне возможно, что некоторые центральные банки - скажем, ФРС - могут прекратить финансирование (перекрыть кислород), отменив политику количественного смягчения и нулевые учетные ставки.
Deuxièmement, il était possible que certaines banques centrales - la Fed, pour ne pas la citer - retirent le bouchon de la baignoire en cessant QE et taux d'intérêt directeurs zéro.
Правительства должны устранить противоречия в их энергетических стратегиях, рассмотреть связи с экономической политикой, а также прекратить посылать противоречивые сигналы потребителям, производителям и инвесторам.
Les gouvernements doivent faire face aux contradictions de leurs stratégies énergétiques, prendre en compte les relations avec des mesures économiques élargies et cesser d'envoyer les signaux flous aux consommateurs, aux producteurs et aux investisseurs.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая.
Les Etats-Unis et la Corée du sud devraient, selon les responsables chinois, mettre un terme à leurs exercices militaires navals conjoints, soit disant par respect pour la nouvelle puissance de la Chine.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Pas plus qu'une nation isolée ne peut lutter contre la prolifération des armes dangereuses.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Pendant les combats à Gaza, il a publiquement demandé un arrêt des combats et insisté pour qu'Israël autorise l'accès à l'aide humanitaire.

Возможно, вы искали...