приближаться русский

Перевод приближаться по-французски

Как перевести на французский приближаться?

приближаться русский » французский

approcher s’approcher de s’approcher se ressembler devenir intime avec quelque-un

Примеры приближаться по-французски в примерах

Как перевести на французский приближаться?

Субтитры из фильмов

Не позволяйте никому приближаться к Джонни.
Ne laisse personne approcher Johnny.
Позорно изгнаны. Они под страхом смерти к королю На десять миль не смеют приближаться.
Il fut banni. sous peine de mort à rester éloigné de sa personne. à plus de 16 km!
Советую Вам до окончания нашей работы не приближаться близко ко мне.
Si nous devons finir ce scénario, je vous suggère de garder vos distances.
Майкл не хочет и приближаться к городам.
Michael ne veut rien apporter des villes.
Они не имеют права даже приближаться к дому Седрика.
Ils le regretteraient.
Я же сказал ему не приближаться к Додж Сити.
Je lui avais dit de rester hors de Dodge City.
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.
Il n'y a aucun moyen légal pour expulser un U.S. Marshal du comté.
Хотел бы я сбежать подальше из этих вонючих кварталов и больше уже не приближаться к ним.
Rien que la vue. Il faut s'extirper des relents prolos, pas s'y immerger.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.
Il vaut peut-être mieux rester à distance de cette ferme.
Ракета, продолжает приближаться. Дистанция: 40 миль.
Missile toujours en approche.
Ракета, все еще продолжает приближаться.
Missile toujours en approche.
Запомни также пока твоя божественность не подтверждена, только те, кто служат в храме, могут приближаться к тебе.
Alors souviens-toi aussi de ceci. Tant que ta divinité est sujette à discussions, seuls ceux qui servent le temple pourront t'approcher.
Лучше не приближаться к такой мечте, старшина.
Mieux vaut que ça reste un rêve.
Он продолжает приближаться.
Il continue à se diriger vers nous.

Из журналистики

Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
Les fonctionnaires devraient se détacher de leurs propres intérêts sans jamais essayer de faire ami-ami avec l'autre monde.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
Pourtant, le pays doit désormais, année après année, augmenter son budget militaire afin de pouvoir répondre aux normes de l'OTAN.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
L'approche la plus sure pourrait être de tester plusieurs techniques sur des astéroïdes à proximité avant de les appliquer contre Apophis lorsqu'il se rapprochera de la terre.

Возможно, вы искали...