приближаться русский

Перевод приближаться по-испански

Как перевести на испанский приближаться?

приближаться русский » испанский

acercarse aproximarse

Примеры приближаться по-испански в примерах

Как перевести на испанский приближаться?

Субтитры из фильмов

Не позволяйте никому приближаться к Джонни.
Que nadie se acerque a Johnny. He cerrado con llave.
Нет, я запрещаю вам приближаться к ней!
Desde ahora, aléjense de ella.
Они под страхом смерти к королю На десять миль не смеют приближаться.
Y el Rey dijo que no se acercaran a menos de 10 millas.
Советую Вам до окончания нашей работы не приближаться близко ко мне.
Te aconsejo por el bien de nuestro guión, que guardes medio metro de distancia.
Майкл не хочет и приближаться к городам.
Michael no se quiere acercar a las ciudades.
То же самое произошло и сегодня. - Ты не должен приближаться к большому числу Маха!
Recuerdo que cuanto más tiraba, más pesado era el morro.
Я же сказал ему не приближаться к Додж Сити.
Le dije que no viniera a Dodge City.
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.
La ley ampara a un comisario de EE. UU. para quedarse en el condado.
Я думаю, лучше не приближаться к этой ферме.
Quizá no convenga acercarse a esa granja.
Ракета, продолжает приближаться.
Misil continúa siguiéndonos y acortando distancia.
Ракета, все еще продолжает приближаться.
Misil sigue su curso y acortando distancia.
Свидание продолжается четверть часа. вы не должны приближаться друг к другу.
La visita durará un cuarto de hora. No pueden acercarse.
Запомни также пока твоя божественность не подтверждена, только те, кто служат в храме, могут приближаться к тебе.
Pues recuerda esto también. Mientras se demuestra tu divinidad, sólo se te pueden acercar los que sirvan al templo.
Лучше не приближаться к такой мечте, старшина.
Yo no analizaría tan de cerca ese sueño, albardera.

Из журналистики

Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
Los funcionarios públicos deben mantenerse a una distancia prudencial de los intereses privados y nunca trabar relaciones de amistad con ellos.
Даже при этих условиях, страна сейчас должна год за годом увеличивать свои военные расходы, чтобы она смогла начать приближаться к стандартам НАТО.
Aun así, el país debe ahora, año tras año, aumentar su gasto militar para comenzar a acercarse a los estándares de la OTAN.
Возможно, наиболее безопасный подход заключается в испытании нескольких технологий на находящихся поблизости астероидах, прежде чем использовать их против астероида Апофис, когда он будет приближаться к Земле.
El método más seguro podría ser la prueba de diversas técnicas sobre los asteroides cercanos antes de usarlas para destruir Apophis cuando se acerque a la Tierra.
По мере того как Север будет приближаться к данной отметке, США будут вынуждены укреплять свою оборону в западной части Тихого океана - районах, близких к Китаю - для нейтрализации северокорейской угрозы.
A medida que se acerca este momento, Estados Unidos deberá reforzar de manera disuasoria sus defensas antimisiles en el Pacífico occidental, en áreas cercanas a China.

Возможно, вы искали...