приблизить русский

Перевод приблизить по-французски

Как перевести на французский приблизить?

приблизить русский » французский

approcher rapprocher rendre agile hâter donner la vie à activer accélérer accélerer

Примеры приблизить по-французски в примерах

Как перевести на французский приблизить?

Субтитры из фильмов

Он хочет как можно больше приблизить наш тренинг к реальности.
Il exige que notre entraînement soit aussi réaliste que possible.
Ты должен приблизить Виейру к Жулио и уничтожить Диаса.
Tu dois rapprocher Vieira de Julio et détruire Diaz.
Приблизить.
Rapprochez-vous!
Могу еще приблизить.
On peut même la voir de plus près.
Можно приблизить.
Et comment!
В этот раз ты лишь помог приблизить неизбежное.
Cette fois tu n'as fait que précipiter l'inévitable.
Я очень тщательно изучаю людей, чтобы максимально приблизить свое поведение к их.
Je les observe afin de leur ressembler.
Вам поручили приблизить мою гибель. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,...но уверен, нам будет весело.
Votre tâche est de me barrer le chemin, doncje ne sais si je dois vous souhaiter bonne chance, maisje suis sûr que ce sera divertissant.
Брак - это очень ответственная вещь. Он может обогатить жизнь и даже приблизить к Богу.
Le mariage est une expérience profonde qui peut enrichir votre vie et vous rapprocher de Dieu.
Он помог умирающей пациентке приблизить конец её страданий.
Il a abrégé l'agonie d'un patient - atteint d'un mal incurable.
Я не могу приблизить.
Je ne peux me rapprocher plus.
Ты можешь приблизить?
Surveillance 2, vous approchez?
Мы можем приблизить эту цифру к 45.
On peut se rapprocher des 45 minutes.
Что если ты не сможешь приблизить его к совершенству насколько это возможно?
Si tu ne pouvais pas le faire aussi parfait que possible?

Из журналистики

Более того, Европейская комиссия заявила о том, что готова приблизить вступление Сербии в Евросоюз, как только будет сформировано реформистки настроенное правительство в Белграде.
Qui plus est, la Commission européenne se dit prête à reprendre les négociations visant à rapprocher la Serbie de l'Union européenne, dès qu'un gouvernement favorable aux réformes sera formé à Belgrade.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
Au fil du temps, le PCC a démontré sa volonté de changer ses institutions, politiques, style opérationnel et objectifs à court terme afin de faire progresser sa mission de base de la construction d'une Chine moderne.
Встреча в Хайлигендамм может расширить обязательства, принятые в Глениглс два года назад и приблизить мир к более стабильному будущему.
En aidant ces pays à se mettre sur la voie de faibles taux de carbone, nous ferons un pas énorme vers la préservation et la protection de notre planète, tout en leur permettant de réduire la pauvreté et d'offrir un meilleur avenir à leurs citoyens.
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году.
Il avait pourtant promis d'œuvrer à se rapprocher d'une résolution du conflit israélo-palestinien avant la fin de son mandat cette année.
Действительно, несмотря на получение более 1.4 миллиарда долларов с 1989 по 1999 годы на борьбу с торговлей наркотиками, Колумбия не смогла даже приблизить решение этой проблемы.
De fait la Colombie, qui avait reçu 1,4 milliards de dollars des Etats-Unis entre 1989 et 1999 pour lutter contre le narcotrafic, n'avait toujours pas résolu le problème.
От души надеюсь, что подъем экономики Японии, обещающий повышение благосостояния в регионе и на планете, поможет приблизить такой мир.
J'ai pour plus grand espoir de voir le renouveau économique du Japon, et toute la promesse qu'il représente pour une plus grande prospérité internationale et régionale, contribuer à faire de ce monde une réalité.
Эти проблемы могут, в конечном счете, приблизить политическую ситуацию социал-демократического Уругвая к состояниям Бразилии и Чили.
Ces défis tireront peut-être les sociaux-démocrates uruguayens du côté des expériences brésiliennes et chiliennes.
Сокращение зависимости африканского региона под пустыней Сахара от МВФ и Всемирного Банка может приблизить этот день.
Réduire la dépendance de l'Afrique sub-saharienne au FMI et à la Banque mondiale pourrait bien contribuer à rapprocher cette perspective.
НЬЮ-ЙОРК - Грядущий 2015 год даст нашему поколению величайший шанс приблизить мир к устойчивому развитию.
NEW YORK - L'année 2015 offrira à notre génération la plus formidable opportunité d'orienter le monde sur la voie du développement durable.
Кроме того, это не является простым результатом решения Саркози приблизить Францию к США - шаг, который символически достигнет своей кульминации с вероятным возвратом Франции в интегрированную военную организацию НАТО в апреле 2009 года.
La simple question de sa décision d'opérer entre la France et les Etats-Unis un rapprochement, qui culminera symboliquement dans le retour probable de la France au commandement militaire intégré de l'OTAN en avril 2009, non plus.

Возможно, вы искали...