продавать русский

Перевод продавать по-французски

Как перевести на французский продавать?

продавать русский » французский

vendre placer commercer échanger trouver preneur pour qc déstocker

Примеры продавать по-французски в примерах

Как перевести на французский продавать?

Простые фразы

Я собираюсь продавать дом.
Je vais vendre ma maison.
Если бы он стал продавать свой загородный дом, я бы его купил.
S'il vendait sa maison de campagne, je l'achèterais.
Он не захотел продавать книгу.
Il ne voulut pas vendre le livre.
Он не захотел продавать книгу.
Il n'a pas voulu vendre le livre.
Она не захотела продавать книгу.
Elle n'a pas voulu vendre le livre.
Она не захотела продавать книгу.
Elle ne voulut pas vendre le livre.
Я отказываюсь продавать тебе свою машину.
Je refuse de te vendre ma voiture.
Я отказываюсь продавать вам свою машину.
Je refuse de vous vendre ma voiture.
Я не хочу продавать душу за деньги.
Je ne veux pas vendre mon âme pour de l'argent.
Ты будешь продавать свой дом.
Tu vas vendre ta maison.
Он будет продавать свой дом.
Il va vendre sa maison.
Она будет продавать свой дом.
Elle va vendre sa maison.
Мы будем продавать свой дом.
Nous allons vendre notre maison.
Мы собираемся продавать дом.
Nous allons vendre notre maison.

Субтитры из фильмов

Как только будет назревать новая война. - Нужно будет огородить большое поле. - И продавать билеты.
Chaque fois qu'une guerre se prépare, on devrait. délimiter un champ par une corde.
Черт, но я не хотел ее продавать.
Je n'en voulais pas, de toute façon.
Я никогда не просил их продавать. Я купил их в подарок моей дочери.
Non, je les avais achetés pour ma fille.
Что нам теперь - продавать страховку впридачу к выпивке?
On est censés vendre une assurance avec les consommations?
Спросите их, почему я разорился почему вынужден продавать твоё приданое.
Demande pourquoi j'ai fermé mon commerce, pourquoi j'ai dû vendre ton trousseau de mariage.
Это вы советовали мисс Картер не продавать замок?
C'est vous qui conseillez à Mlle Carter de ne pas vendre son château? Non.
Нет, Ларри Уилсон не может продавать арахис.
Non, Larry Wilson ne pourrait plus rien vendre.
Расскажите ему все. Не пойму, о чем ты. Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
J'ai dit que j'espérais cesser le travail pour vivre à la campagne.
Нет, такое продавать нельзя. Дурацкая идея.
Ou vont-ils chercher ca?
Считаете Роджерс будет продавать, м- р Грувер? Он попытается.
Rogers va vendre?
Взбодрись, может быть, лейтенант разрешит продавать билеты.
Allons, Macy. Vous vendrez peut-être des billets.
Так говорят. Думаю, это реклама чтобы продавать газеты.
C'est un truc de journalistes pour faire vendre leur camelote.
Мы и будем продавать их богатым.
On les vendra aux riches.
Вы же не можете их продавать. Они же вчерашние.
Tu ne peux pas la vendre, elle est d'hier.

Из журналистики

Обе страны понимают, что если они откажутся продавать Америке нефть, то другие страны (Россия и Мексика) тут же заполнят эту нишу.
Ces deux pays savent que leur refus de vendre du pétrole à l'Amérique permettrait à d'autres pays (la Russie et le Mexique) de prendre le relais.
Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
Les Kazakhs ont très envie de vendre leur pétrole et leur gaz à l'Occident, juste au moment où l'Union européenne cherche à se défaire de sa dépendance de l'approvisionnement russe.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.
Du fait de la crise, la confiance a disparu, les banques ont dû vendre leurs actifs et restreindre leurs prêts pour se conformer aux exigences en matière de capital stipulées par les Accords.
Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу - распространение таких слухов официально карается.
En Chine si votre courtier en Bourse vous conseille de vendre, il doit faire attention à ne pas donner l'impression de répandre une rumeur, au risque d'être sanctionné par les autorités.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Les banques centrales peuvent acheter et vendre des valeurs en dollar sans déstabiliser ces marchés.
Изначально доллар получил статус международной валюты в 1920-х годах, когда созданная недавно ФРС начала покупать и продавать акцепты, поддерживая рынок и увеличивая его ликвидность.
Le dollar a acquis son statut de devise internationale durant les années 1920, lorsque la Réserve fédérale nouvellement crée a commencé à vendre et acheter des acceptations bancaires en dollar, soutenant le marché et améliorant sa liquidité.
Однако если страны ЕС начнут конкурировать за долю на китайском рынке, скоро у россиян может возникнуть соблазн начать продавать свое лучшее оружие пекинскому коммунистическому режиму.
Mais si des pays de l'UE commencent à se faire concurrence pour gagner des parts du marché chinois, les Russes pourraient bientôt être tentés de vendre leur meilleur matériel au régime communiste de Beijing.
Норвегия сможет продавать энергию, вырабатываемую гидроэлектростанциями, а также обеспечить себя резервным источником на случай, если в результате изменения климата источник этой энергии пересохнет.
La Norvège serait en mesure de vendre son hydroélectricité et d'assurer un approvisionnement de secours au cas où le changement climatique provoquerait une réduction du débit de ses rivières.
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость.
Se chatouiller soi-même est aussi futile que de croire s'enrichir en faisant un chèque à son propre nom ou en se vendant sa propre maison à deux fois son prix sur le marché.
Вместо того чтобы продавать продукцию, предприятия сохранят право собственности на нее, продавая использование производимых ими товаров в качестве услуги.
Au lieu de vendre des produits, les entreprises devraient conserver la propriété des droits et vendre l'utilisation des marchandises qu'elles fabriquent à titre de service.
Более того, международные инвесторы могут покупать и продавать недвижимое имущество гораздо легче в США, чем в большинстве стран Европы.
En outre, les investisseurs internationaux peuvent acheter et vendre des biens immobiliers bien plus facilement aux États-Unis que dans la plus grande partie de l'Europe.
С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности.
Avec l'arrivée de la mondialisation, les sociétés ont été autorisées à vendre des semences dont elles avaient elles-mêmes défini la biosécurité.
Более того, пособия достаточно щедрые, чтобы гарантировать, что короткие периоды безработицы не заставят рабочих продавать свои дома и даже машины.
De plus, les prestations sociales sont suffisamment généreuses pour garantir qu'une courte période de chômage n'oblige pas un salarié à vendre sa maison, ou même sa voiture.
Я знаю, что те образы внесли свой вклад в серьезность краха 1987 года, подталкивая людей на то, чтобы продавать, потому что на следующей неделе после этого я проводил опрос отдельных и институциональных инвесторов.
Pour avoir mené une enquête sur les investisseurs individuels et institutionnels la semaine suivante, je sais que ces souvenirs n'ont fait qu'exacerber la gravité du krach de 1987, en encourageant les gens à vendre.

Возможно, вы искали...