проявиться русский

Перевод проявиться по-французски

Как перевести на французский проявиться?

проявиться русский » французский

se montrer se manifester s’avérer se passer

Примеры проявиться по-французски в примерах

Как перевести на французский проявиться?

Субтитры из фильмов

То, что не показали нам электро- и артериограммы может проявиться там.
Ce que l'électro-encéphalogramme n'a pas révélé, pourrait apparaître de cette façon.
Надеюсь, это разрушит его новую личность позволит прежней проявиться вновь.
Avec un peu de chance, ça brisera sa récente personnalité. et ça permettra à la vieille d'émerger à nouveau.
Они могут проявиться в любой момент.
Ça vous prend n'importe quand.
Болезнь может проявиться в любой момент, тетя. Я не могу оставить вас в такой момент.
Je ne veux pas m'en aller dans une autre famille.
Так что лучевая болезнь может проявиться в любой момент.
Alors, on a toutes les chances de tomber malades.
Сейчас впервые ты смогла проявиться.
C'était ta première occasion de vraiment t'exprimer.
Сейчас-то у вас должно что-то проявиться, Дейта.
Vous devriez avoir quelque chose, Data.
Мы наблюдали высокоэнергетическую реакцию которая может проявиться при гамма-сканировании.
On a des réactions haute énergie visibles dans un balayage gamma.
А сейчас извини мне надо проявиться на тортилье в Мексике.
Maintenant, tu vas m'excuser, j'ai une apparition au Mexique dans une tortilla.
Поскольку ваша человеческая физиология продолжает восстанавливаться, психологические симптомы могут проявиться множеством способов - через мечты, галлюцинации, гипнагогические регрессии.
Votre physiologie humaine étant en train de reprendre le dessus, il est normal que certains symptômes psychologiques se manifestent. Par le biais de rêves, d'hallucinations, et de régression hypnagogique.
Они должны сами проявиться.
Elles se manifesteront d'elles-mêmes.
Гахнар пытается проявиться, чтобы воплотиться.
Gachnar essaye de se manifester pour prendre naissance.
Я знаю заклинание, которое заставит демона, завладевшего ею, проявиться так, чтобы мы могли бороться с ним, но мне нужно взять кое-какие ингредиенты из Волшебной лавки.
Surveillez-la. Je connais un sort qui révélera le démon, mais je dois aller acheter les ingrédients.
По протоколу, у пациента должны проявиться шесть из девяти возможных симптомов СДВ.
Selon la norme en vigueur, le sujet doit manifester. au moins six des neuf symptômes.

Из журналистики

Но они могут не знать, почему эти практики так важны, и, следовательно, о том, какие последствия могут проявиться, если этим практикам не следовать.
Mais ils ne savent peut-être pas pourquoi ces pratiques sont si importantes et ignorent donc les conséquences de ne pas y adhérer.
Последствия изменения окружающей среды могут проявиться только спустя много лет и могут лишь частично ощущаться по всему миру.
Les effets d'une modification de l'environnement peuvent se manifester avec des années de retard et toucher une bonne partie de la planète.
В сегодняшней глобализированной экономике влияние экономической и финансовой политики одной страны может проявиться далеко за ее пределами.
Dans l'économie mondialisée d'aujourd'hui, les politiques économiques et financières d'un pays peuvent avoir des répercussions bien au-delà de ses frontières.
Если беспокойству европейской общественности в отношении Турции дать возможность проявиться на референдуме по поводу потенциального вступления этой страны в ЕС, шансы Турции на вступление будут выглядеть достаточно слабо.
Une fois que le malaise public envers la Turquie pourra trouver un point de focalisation sur le référendum pour l'entrée éventuelle du pays dans l'UE, il y aura peu de chances qu'il puisse y entrer.
Нестабильность может проявиться в любом месте.
L'instabilité peut s'exprimer n'importe où.
Большинство из них безвредны; действительно вредные различия не выживают достаточно долго, чтобы проявиться где бы то ни было.
La plupart sont bénignes, celles véritablement néfastes ne survivent pas assez longtemps pour se manifester.

Возможно, вы искали...