проявление русский

Перевод проявление по-французски

Как перевести на французский проявление?

проявление русский » французский

manifestation développement terme développer

Примеры проявление по-французски в примерах

Как перевести на французский проявление?

Субтитры из фильмов

Это очередное проявление твоей эксцентричности?
Est-ce encore une preuve de votre excentricité?
Всякое проявление удовольствия в общественных местах. строжайше запрещается.
Toute forme de plaisir en public est dénoncée et interdite.
Глупое проявление эмоций перед другими, было бы все равно, что признание.
Ton attitude stupide devant quelqu'un d'autre équivaudrait à des aveux.
Еще одно проявление сентиментальности и я тут же снова отправлюсь в больницу.
Trêve de sentimentalité ou je retourne à l'hôpital!
Я думаю, что нет, потому что. чувственность - проявление любви, и наоборот.
Je n'en crois rien. L'érotisme est une forme d'amour, et l'amour une forme d'érotisme.
Как проявление моего безмерного восхищения.
Hommage de mon immense admiration.
По-моему, отличная идея. К тому же, проявление заботы о ближнем.
Ça fera l'affaire.
Всякое проявление несправедливости оставляло на нем глубокий шрам. И на сей раз в жизненно важной части - в душе.
Ainsi, l'injustice partout présente l'a frappé cette fois à un point vital et comme au défaut de l'armure de l'âme.
Это ли не проявление любви? В практическом смысле, уход даже важнее любви. И своего предпочтения я не боюсь признать!
Si l'on peut appeler tendresse l'attention et le souci quotidien, alors j'ai fait preuve de tendresse envers lui et je n'en ai pas honte.
Худшее проявление психического расстройства - садизм.
Il est lunatique, pervers, et clairement sadique.
Мне кажется, декоративный элемент - это проявление набожности.
Et je pense que l'aspect ornemental est lié à la piété.
Разумеется, все мы, принимаем непосредственное участие в том что даже эта небольшое проявление доброй воли между Королевой и Америкой должно послужить.
Bien sûr, nous avons intérêt à ce que cette partie de la tournée de la Reine soit complètement couverte.
Если бы я это сделал, я бы расценивал это как проявление ревности.
Si je le faisais, je le considèrerais comme dicté par la jalousie.
Знаешь, если это не проявление любви для тебя, то ты сумасшедшая.
Si ça, c'est pas de l'amour.

Из журналистики

Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Pourtant, les récentes révélations qui font porter, sur le grand écrivain tchèque Milan Kundera, des soupçons de complicité avec le régime stalinien ne sont qu'une convulsion de plus dans la longue rémanence de ce passé toxique.
С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
Toutefois, le désir d'éviter la confrontation empêche parfois d'atteindre des accords importants dans un délai raisonnable et l'apparence de consensus risque de ne faire que dissimuler les véritables stratégies à l'œuvre.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
Le casse-tête de la survie politique de Berlusconi reflète un problème plus large au niveau européen.
Шавез столкнулся с новой выборной действительностью, первое проявление которой ознаменовалось его проигрышем на совещательном референдуме, собранном в целях утверждения новой конституции.
Chavez est aujourd'hui face à une nouvelle réalité électorale, apparue en décembre 2007 avec une défaite au référendum qu'il avait appelé pour garantir une nouvelle constitution.
Как и в конце 19-го века, мы являемся свидетелями того, как мировая супердержава выдает равнодушие и безразличие за проявление серьезности.
Comme à la fin du 19 e siècle, nous assistons au spectacle d'un superpuissance mondiale considérant l'indifférence comme un signe de sérieux!
Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США.
S'ils refusent d'exprimer leur soutien envers les États-Unis, sur qui ils s'appuient pour leur défense, les Américains les considèreront comme déloyaux.
Отказ же поддержать антиамериканские позиции Франции и Германии в нынешней кризисной ситуации был воспринят как проявление нелояльности по отношению к Европейскому Союзу.
En refuant de soutenir implicitement la position anti-américaine de la France et de l'Allemagne au cours de la crise actuelle, ils ont été perçus comme déloyaux envers l'Union Européenne.
Во-первых, в развитых странах мы, скорее всего, наблюдали самое худшее проявление финансового кризиса.
Tout d'abord, nous avons, dans les économies avancées, probablement vu le pire de la crise financière.
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Il n'en reste pas moins que du point de vue américain, d'autres sujets de friction apparaissent maintenant.
Не может она и позволить себе испортить отношения со своим крупнейшим торговым партнером, соседом и новой мировой сверхдержавой, которая, как известно, болезненно реагирует на любое проявление сомнения относительно ее суверенитета над Тибетом.
Elle ne peut saper ses propres principes démocratiques et réduire la liberté d'expression des Tibétains sur son territoire.
Политика разделения, искажающая национальную политику Индии, получила ужасное проявление в Гуджарате.
C'est la triste illustration de la stratégie de la division qui mine la vie politique indienne.
Проявление антияпонских настроений со стороны китайцев во время последнего чемпионата Азии по футболу оставило у японцев сильное ощущение, что Китай является непримиримой и недружественной страной.
Fatalement, les incidents anti-nippons de la Coupe d'Asie ont convaincu la plupart des Japonais que la Chine est un ennemi irréconciliable.
Было бы печально, если бы китайские лидеры не приняли данное признание вины Японией, как проявление готовности к раскаянию.
Il serait toutefois dommage que les dirigeants chinois ne considèrent pas cette reconnaissance par les Japonais de leur culpabilité comme une volonté de faire amende honorable.
Но мир изменился. Многие уже не рассматривают мировую роль Америки как проявление ее уникальной чистоты и добродетели.
Mais le monde a changé et le rôle que jouent les Etats-Unis dans le monde n'est souvent plus perçu comme l'expression de leur unique innocence et bonté.

Возможно, вы искали...