leu | lie | pieu | lier

lieu французский

место

Значение lieu значение

Что в французском языке означает lieu?

lieu

Portion de l’espace, soit prise en elle-même, soit considérée par rapport à ce qui l’occupe.  D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978).  Lieu vaste, étroit, resserré.  Lieu élevé, bas, enfoncé, souterrain.  C’est le plus beau lieu du monde.  C’est un lieu de délices.  En quelque lieu qu’il aille, il s’ennuie.  Veuillez me dire votre lieu de naissance. Il se dit aussi par rapport à la destination.  Un lieu d’assemblée, de récréation.  Lieu privé.  Le criminel était arrivé au lieu du supplice.  Quel est le lieu du rendez-vous ?  Mettre une chose en lieu sûr.  Lieu de plaisance, Maison de campagne uniquement destinée à l’agrément.  Lieu de franchise, lieu d’asile, lieu où, en vertu de quelque privilège, on est à l’abri de certaines poursuites.  Mauvais lieu, maison de débauche. (Au pluriel) Endroit désigné ou indiqué.  Le crépitement de la fusillade amena rapidement sur les lieux le Preussen et le Kiel, qui, avec quelques grenades à main, détruisirent toutes les habitations dans un rayon d’un mille.  Les juges ordonnèrent une descente sur les lieux.  Une descente de lieux. (Au pluriel) Appartement ; différentes pièces d’un bien immobilier.  Il faut visiter les lieux et voir s’ils sont en état.  État des lieux. (Au pluriel) (Vieilli) (Construction) (Par ellipse) Lieu d’aisance, latrines.  Les prisonniers ne pouvaient même plus s’isoler aux lieux, depuis qu’un haut fonctionnaire de la Sécurité sociale s’y était pendu. (Mathématiques) Objet d’étude de la topologie.  Lieu géométrique. (Géographie) Objet d’étude de la topographie. (Astronomie) Point du ciel auquel répond une planète, une comète.  La ligne du vrai lieu et la ligne du lieu apparent sont différentes, elles forment entr’elles un angle qu’on appelle parallaxe.  Lieu astronomique. Place, rang.  Il tient le premier lieu.  Il faut que chaque chose y soit en son lieu, Il faut que chaque chose soit à la place qui lui convient.  Chaque créancier viendra en son lieu. En termes de Procédure, Être au lieu et place de quelqu’un, avoir la cession de ses droits et actions. (Vieilli) Maison ou famille, comme dans ces phrases :  Cette personne est de bon lieu, elle est de bonne famille.  Il s’est allié en bon lieu, il s’est bien allié.  Il sent le lieu d’où il vient, il a les habitudes, les goûts des gens de sa classe. Endroit, temps convenable pour dire, pour faire quelque chose.  Ce n’est pas ici le lieu de parler de cela, le lieu de disputer.  J’ai parlé de ce fait en son lieu. (Figuré) Moyen, sujet, occasion. → voir avoir lieu et avoir lieu de  Il n’y a pas lieu de douter, de craindre, d’espérer.  Je vous avertirai, s’il y a lieu. (Vieilli) Passage d’un livre.  En quel lieu Platon l’a-t-il dit ?  Portion de l’espace, soit prise en elle-même, soit considérée par rapport à ce qui l’occupe.

lieu

(Zoologie) Nom donné à deux genres de poissons osseux de mer (Theragra spp. et Pollachius spp.) de la famille des gadidés, proches des merlans, à trois nageoires dorsales et deux anales.

Перевод lieu перевод

Как перевести с французского lieu?

Примеры lieu примеры

Как в французском употребляется lieu?

Простые фразы

Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Gardez l'argent en lieu sûr.
Держите деньги в надёжном месте.
Une fête aura lieu samedi prochain, c'est-à-dire le 25 août.
Праздник состоится в следующую субботу, то есть 25 августа.
Un puits est un lieu où on peut avoir de l'eau.
Колодец - это место, где можно набрать воды.
Je regardais la télévision au lieu d'étudier.
Я смотрел телевизор вместо того, чтобы заниматься.
L'accident a eu lieu à un carrefour.
Авария произошла на перекрёстке.
Le concert aura lieu dimanche prochain.
Концерт состоится в следующее воскресенье.
Ce lieu est pratique pour se baigner.
Это место удобно для купания.
La cérémonie aura lieu demain.
Церемония состоится завтра.
La police est arrivée sur le lieu de l'accident.
Полиция прибыла на место происшествия.
Un gros tremblement de terre a eu lieu en Inde hier.
Вчера в Индии произошло большое землетрясение.
Le prochain concert aura lieu en juin.
Следующий концерт состоится в июне.
Nous avons appris le russe au lieu du français.
Мы изучали русский вместо французского.
Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.
Вместо того чтобы остановиться, дождь припустил с новой силой.

Субтитры из фильмов

Je suis censé. mais au lieu de ça.
Я должен. защищать их, но вместо этого.
Au lieu de prolonger ta vie.
Вместо того, чтобы продлевать себе жизнь.
Mais puisque vous étiez défoncées quand l'effraction a eu lieu et pas dans votre état normal.
Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.
Le consul Scipion, ayant eu vent de l'assaut imminent, a levé le camp pour se retirer dans un lieu plus propice.
Опасаясь нападения консул Сципион перенес лагерь в более выгодное для обороны место.
Au vu de l'urgence, de modestes noces auront lieu dans la plus stricte intimité.
По причине спешки на свадебное торжество пригласили только ближайших членов семьи.
La destruction de I'homme par les armes et par irradiation aura lieu. dans dix-sept heures et vingt-sept minutes.
Уничтожение людей посредством иррадиации произойдет через 1 7 часов и 27 минут.
Il faut qu'on le cache en lieu sûr quelque part.
Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь.
On nous a jamais enseigné rien d'utile comme. d'allumer une cigarette au vent, de faire un feu de bois humide. ou d'enfoncer une baïonnette dans le ventre au lieu des côtes.
Они никогда не учили нас ничему действительно полезному. например, как закуривать на ветру, или как разжигать костер из сырых дров. или что удар штыком лучше всего наносить в живот, а не в ребра, где он застревает.
Me voilà qui pleure au lieu d'être heureuse.
А я тут лежу и плачу вместо того чтобы радоваться.
Vous ne sauriez pas où aura lieu la partie?
Ты случайно не знаешь, в каком номере у них сегодня проходит игра?
Je vous ai déjà annoncé qu'il aurait lieu le jour anniversaire de mon propre mariage.
Я уже вроде сказал тебе, что. вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы.
Vous devriez habiter un lieu digne de vous.
Тебе нужно жить в местах более достойных для тебя.
C'est exactement le lieu.
Это место как раз для того и было предназначено.
Je vous assure que vous n'aurez pas lieu de le regretter.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.

Из журналистики

Cette révolution n'aura pas lieu, dans la mesure où elle ne sera soutenue ni par les Alliés occidentaux, ni par l'Union soviétique.
Этого не произошло, потому что ни западные союзники, ни Советский Союз их не поддержали.
Il ne pourra s'agir d'un consensus similaire à celui de 1945, mais nous ferions bien, à l'occasion de cet anniversaire, de nous rappeler pourquoi ce consensus a en premier lieu été forgé.
Это не может быть такой же консенсус, как в 1945 году, но нам, в юбилей, было бы хорошо вспомнить, почему такой консенсус был разработан в первую очередь.
La croissance est, en premier lieu, la meilleure façon de réduire les déficits budgétaires du pays.
Рост, прежде всего, самый лучший способ сокращения бюджетного дефицита страны.
Dans l'arène internationale, la plume d'Eban lui tenait lieu d'épée et la parole constituait sa lance.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем.
Le problème est d'autant plus pressant que les pays peuvent être tentés de préserver des parts de marché par des mesures protectionnistes, au lieu de compter sur une amélioration de la compétitivité du secteur privé.
Проблема стоит остро и потому, что страны могут добиться своей доли на рынке не только благодаря высокой конкурентоспособности частного сектора, но и благодаря протекционистским мерам.
Au lieu qu'un membre ait à négocier pour ne pas participer à une nouvelle initiative, ceux qui souhaitent s'y engager le font sans que cela engage les autres.
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает.
Les discussions qui ont eu lieu avant la crise montrent que presque rien n'a été fait pour redresser les fondamentaux économiques.
Обсуждения, которые велись до кризиса, показывают, насколько мало было сделано для восстановления основных экономических показателей.
Les bailleurs de fonds doivent structurer l'aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
Au lieu de cela, l'UE fait une fois de plus encore attendre la Turquie, reportant ainsi des négociations officielles qui, dans ce cas, pourront bien prendre des années avant d'aboutir.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
A ces éléments déjà anciens, s'est ajouté ce qui est probablement le revirement budgétaire le plus rapide qui ait jamais eu lieu.
К этому старому зелью были добавлены новые ингредиенты, в особенности, очевидно, самое быстрое за всю мировую историю изменение в финансовом положении страны.
Les connivences en haut lieu permettent d'acheminer des milliers de tonnes de précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de l'héroïne.
Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране.
Par exemple, au lieu d'investir massivement dans l'infrastructure nécessaire à l'intégration régionale, un pays comme l'Éthiopie devrait plutôt construire des parcs industriels et les relier par la route vers les ports de Djibouti.
Например, вместо того чтобы инвестировать значительные средства в инфраструктуру, необходимую для региональной интеграции, такая страна, как Эфиопия, выиграет больше от создания технопарков и строительства дорог между ними и портами в Джибути.
S'ils gardent le cap fructueux de nos prédécesseurs, il y a toutes les chances que cela ait effectivement lieu.
Если они примут вызов и пройдут путь, который проходили другие, есть все шансы на то, что моя мечта сбудется.
En premier lieu vient sa relative abondance.
Во-первых, это его относительное изобилие.

Возможно, вы искали...