разваливаться русский

Перевод разваливаться по-французски

Как перевести на французский разваливаться?

разваливаться русский » французский

tomber en ruines éclater s’étendre se prélasser se défaire

Примеры разваливаться по-французски в примерах

Как перевести на французский разваливаться?

Субтитры из фильмов

Она начинает разваливаться на части.
Des morceaux se détachent.
Все, за что мы боролись, начинает разваливаться.
Tout ce pourquoi on s'est battus est aujourd'hui menacé.
Оболочка этой батареи уже начинает разваливаться.
L'enveloppe de la cellule commence à se fissurer.
Сирену включили за несколько секунд до того, как дом начал разваливаться.
Les sirènes ont retenti trop tard. J'ai pas eu le temps de descendre.
Он как возвращался с Ио, когда всё начало к чертям разваливаться.
II revenait d'Io quand tout a pété.
Хорошо, не спи, но завтра ты будешь разваливаться.
Très bien, ne dors pas, mais tu vas être grincheuse demain.
Слишком легкий, и он будет разваливаться.
Si nous les faisons trop légers, les raccords en cuivre ne tiendront pas.
Начинает разваливаться на части.
Reculez!
Это наш дом, и я не позволю ему разваливаться у меня на глазах.
J'empêcherai qu'on nous sépare.
Именно. На таких скоростях корабль начинает буквально разваливаться.
A cette vitesse, le vaisseau part littéralement en morceaux.
И вдруг он начал разваливаться плачет без причины, почти не спит не может общаться с друзьями.
D'un seul coup, il s'effondre. Il pleure sans raison, il arrive pas à dormir. à voir ses amis.
А ты не давай ей разваливаться!
A toi de la ressouder!
Мой отец управлял адвокатской конторой. так что я знаю, когда бизнес начинает разваливаться.
Mon père gère un cabinet. Je m'y connais.
Потому что он вроде как начинает разваливаться.
L'ambiance est retombée, ici.

Из журналистики

ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.
LONDRES - S'il fallait un signal clair pour dire que l'Union européenne se désagrège à un rythme alarmant, c'est bien la construction par la Hongrie de clôtures de barbelés à lames le long de la frontière avec la Croatie, membre de l'UE.
Единственным иным исходом в случае, когда (и если) греческие банки начнут разваливаться, станет выход из зоны евро.
La seule autre possibilité serait une sortie de la Grèce de la zone euro au moment où les banques grecques feront faillite.
Жилищный рынок продолжает разваливаться. ВВП в Америке сокращается с почти невиданной скоростью.
Deux millions d'emplois ont disparu lors des quatre derniers mois, le marché de l'immobilier continue à se détériorer, le PIB de l'Amérique baisse à une vitesse record.
Напротив, британский выход, скорее всего, вдохновит другие страны на аналогичные шаги, с риском того, что ЕС уже будучи ослабленным, может начать разваливаться.
Au contraire, un retrait britannique inspirera probablement des mouvements similaires dans d'autres pays, avec le risque que l'UE déjà affaiblie puisse commencer à se fragmenter.

Возможно, вы искали...