развалиться русский

Перевод развалиться по-французски

Как перевести на французский развалиться?

Примеры развалиться по-французски в примерах

Как перевести на французский развалиться?

Простые фразы

Если будет большое землетрясение, то дом ещё как может развалиться.
S'il y a un gros tremblement de terre, il est tout à fait probable que la maison s'effondrera.

Субтитры из фильмов

Подождет, не развалиться.
Il peut attendre.
Она может развалиться на куски.
On risque de la casser.
Я не дам этой семье развалиться.
Je ne laisserai pas notre famille se détruire.
Почему вы так заботились о том, чтобы не дать ему развалиться на части?
Pourquoi un tel acharnement?
Полегче, это может развалиться.
Doucement, ça peut se défaire.
Не хватало еще мадам Деревяхе совсем развалиться!
Un démon de mon âge! Dépendre de gens si peu fiables!
Быть способным лениво развалиться после полудня и сексуально удовлетворять ее.
Pour lui tendre les bras et l'honorer.
К счастью, он слишком занят тем, что не дает Союзу развалиться.
Il a trop à faire pour préserver I'Alliance.
Да, и ты выбрала единственную комнату, которая может развалиться в любой момент, чтобы в ней чувствовать себя в безопасности.
Mais vous avez vraiment choisi la pièce la plus instable comme refuge.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène sa SOEUR JUMELLE pour garder la barque à flot.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось другого выбора, как не дать им развалиться.
Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène sa SOEUR JUMELLE pour garder la barque à flot.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène sa SOEUR JUMELLE pour garder la barque à flot.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего, и сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène pour garder la barque à flot.
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Voici l'histoire d'une famille riche qui a tout perdu et du fils qui se démène pour garder la barque à flot.

Из журналистики

Конечно же, ключевая часть решения заключается в том, чтобы позволить большему количеству банков развалиться, гарантируя, что средства будут полностью выплачены вкладчикам, но не обязательно владельцам долговых обязательств.
Il est certain que la solution consiste essentiellement à laisser davantage de banques faire faillite, tout en veillant à ce que les déposants soient intégralement remboursés, mais pas nécessairement les détenteurs de dettes.
Он не должен был развалиться так быстро.
Il n'était pas nécessaire qu'elle s'effondre si rapidement.

Возможно, вы искали...