проработать русский

Перевод проработать по-французски

Как перевести на французский проработать?

проработать русский » французский

travailler reprendre fonctionner faire la critique de critiquer blâmer

Примеры проработать по-французски в примерах

Как перевести на французский проработать?

Простые фразы

Я не хочу всю жизнь проработать в супермаркете.
Je ne veux pas travailler dans un supermarché toute ma vie.

Субтитры из фильмов

Но судя по тому, что ты говоришь, подсознательно ты ещё пытаешься проработать это.
Vu ce que vous racontez. votre subconscient essaie toujours d'en finir avec ca.
Твоему подсознанию просто нужно всё это проработать.
Votre subconscient a besoin de trouver la solution.
Нужно еще много проработать.
Y a encore du boulot.
Как держится ядро? Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле. Оно должно проработать до тех пор, как мы достигнем планеты класса Демон.
Le champ de distorsion devrait tenir jusqu'à notre arrivée.
Послушай. Нужно лучше проработать задумку,..
Fran, écoute. hé!
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.
On pourrait croire que je suis satisfait d'être un glandeur bon à rien, mais en vérité, j'ai pas l'intention d'être coursier toute ma vie.
У нас ушло сколько? Около 10 месяцев, чтобы проработать наши разногласия по этим законопроектам?
Ça nous a pris 10 mois pour essayer de nous accorder sur ces projets de loi?
Неужели ты всю жизнь собираешься проработать в этом магазине?
Tu comptes vraiment finir tes jours dans cette boutique de chapeaux?
А я думала, ты должен был проработать там год, прежде чем тебя пошлют.
Je pensais que tu devais travailler un an avant d'y être envoyé.
Ты должен там проработать два года.
Tu vas rester deux ans là-bas.
Мы провели время там думая. проектируя, пытаясь проработать каждый аспект нашего плана.
On a pris le temps de tout mettre au point, d'établir la marche à suivre, et de nous attarder à chaque détail pour réussir ce coup-là.
Да, поэтому надо проработать все вопросы заранее.
Un procès? - Oui.
Наша цель - полностью проработать каждого подозреваемого и понять, кто из них имел доступ к КПЗ.
On fait une enquête approfondie sur chaque suspect et on trouve qui avait accès aux cellules.
Конечно, ещё куча чего нужно проработать, но, это.
Il y a des détails à régler, mais oui, c'est.

Из журналистики

Конечно, этот процесс будет длительным, и будет необходимо проработать много дополнительных вопросов.
Ce processus nécessitera bien entendu un certain temps, et de nombreux détails restent à régler.
Ни одно из этих приведенных выше предложений не является само по себе совершенным, и необходимо проработать еще многие детали.
Aucune des propositions faites à ce jour n'est parfaite, et beaucoup de détails doivent être résolus.
БОСТОН - Не обязательно всю жизнь проработать в системе здравоохранения, чтобы понимать, что некачественные или поддельные препараты представляют крупную угрозу для здоровья населения.
BOSTON - Nul n'a pas besoin de consacrer sa vie au secteur de la santé mondiale pour concevoir que des médicaments de qualité inférieure ou des contrefaçons représentent un risque majeur de santé publique.

Возможно, вы искали...