réformer французский

улучшить, улучшать, улучшаться

Значение réformer значение

Что в французском языке означает réformer?

réformer

Rétablir dans l’ancienne forme ; donner une meilleure forme à une chose ; la corriger, la rectifier, soit en ajoutant, soit en retranchant.  […] ; mais aujourd'hui nous voyons des puissances considérables se coaliser pour essayer de réformer l'économie capitaliste dans le sens médiéval, au moyen de lois.  Les juges furent dans la douloureuse nécessité de réformer leur arrêt.  Réformer la justice, la police, les lois, les mœurs.  Des gens gui veulent réformer l’état, réformer le genre humain.  Réformer un jugement. Corriger, changer en bien ou en mieux.  L'avenir est à ceux qui savent le prédire. Se réformer, c'est se conformer à l'évolution irrésistible et lente des sociétés en marche vers le but inconnu.  Et, d'autre part, les historiens n’ont jamais raconté que Louis XIV ait songé à complimenter Louvois d’avoir réformé les mœurs. Retrancher ce qui est nuisible ou en excès.  Réformer les abus.  Réformer les superfluités.  Réformer le luxe. (En particulier) Diminuer.  Réformer son train, sa dépense, sa maison. (Militaire) Retirer, à un officier, son emploi, mais en lui conservant une partie de sa solde. (Militaire) Reconnaître un soldat impropre au service, en lui donnant, ou non, une pension.  Ce soldat, grand blessé de guerre, a été réformé avec pension.  Zulma, elle avait un client colonel, même que c'est lui qui m'a fait réformer. (Élevage) Retirer des animaux d'élevage du service ou de l'usage auquel ils étaient affectés, comme n’y étant plus propres.  (Par analogie) — Réformer le matériel.  Donner une autre forme à quelque chose

Перевод réformer перевод

Как перевести с французского réformer?

Примеры réformer примеры

Как в французском употребляется réformer?

Субтитры из фильмов

Que Henry commence par réformer son propre fils, aucun voyou ne lui arrive à la cheville!
Если Ралф Генри так озабочен изменять кого-то, почему бы ему не начать с собственного сына. Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
Il veut se réformer mais le milieu des paris l'en empêche.
Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Qui a été incapable de me faire réformer!
В своё время он освободил его от службы в армии.
Que voulais-tu. réformer?
Что вы собирались реформировать?
Mon prédécesseur fut assassiné. parce qu'il voulait réformer l'Empire.
Прежнего императора убили, потому что он хотел реформировать государство.
Non Si l'on considère tous ses défauts, on ne suppose Madeline se marie lui dans l'espoir de le réformer.
Нет. Учитывая его недостатки, остается думать,.. что Мэдлин хочет перевоспитать его.
Les gens comme vous ternissent la réputation des Ferengis. Je peux me réformer.
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
Je vais te réformer, moi, espèce de débile!
Я щас тя реформирую, мягкоголовый сукин сын.
Elle veut réformer les campagnes?
И она поддерживает реформу финансирования политических кампаний?
On ne peut pas réformer la sécurité sociale et. demander aux gens de se présenter aux élections en même temps.
Потому что ты не можешь реформировать систему социальной защиты. и попросить людей начать избирательную гонку в одно и то же время.
Regagne Babylone pour consolider ton centre ou la Macédoine pour tout réformer mais cesse de poursuivre ta chimère vers l'Orient.
Вернись в Вавилон и укрепи сердце своего царства. Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы. Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток.
S'il vient nous réformer, qu'il nous donne les papiers.
Если он приехал отпустить нас, то почему он не отдает нам вольные?
Tu n'as qu'à le tuer et te réformer toi-même!
А ты просто убей его и будешь свободен.
On va essayer d'avoir un jugement qui recommande au gouvernement de réformer le code pénal.
Добьемся рекомендации правительству изменить Уголовный кодекс.

Из журналистики

Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
Pourtant, les tentatives d'Obama pour réformer la santé se trouvent confrontées à une opposition hystérique.
Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Pour consolider son autorité, le nouveau gouvernement devra agir rapidement et résolument et recevoir une aide internationale considérable afin de réformer l'économie en crise du pays.
Для консолидации власти новое правительство, каким бы оно ни было, должно будет действовать быстро и решительно, - и со значительной поддержкой из-за рубежа, - чтобы восстановить пораженную кризисом экономику.
La seule condition restante pour l'UE, la législation visant à réformer le Ministère public, peut être adoptée rapidement.
Единственное оставшееся условие ЕС - законодательное реформирование прокуратуры - может быть выполнено быстро.
La communauté internationale n'a rien à perdre à tenter cette approche et à tester la volonté du régime à se réformer.
Международное сообщество ничего не потеряет от попытки такого подхода и проверки способностей режима на проведение реформ.
De plus, un nouveau Bretton Woods devra réformer le système monétaire.
Кроме того, новая Бреттонвудская конференция провела бы реформу валютной системы.
Mais le Conseil de l'Europe a aussi créé un groupe de travail sous la présidence de Herman Van Rompuy pour élaborer des propositions concrètes afin de réformer l'union monétaire.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза.
La crise argentine devrait tous nous rappeler les besoins pressants de réformer le système financier mondial, et la réforme en profondeur du FMI doit en être le point de départ.
Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
Ce projet devrait réformer en premier lieu les politiques foncières.
Во-первых, и прежде всего, план включает реформирование земельной политики.
Il n'est évidemment pas impossible de réformer et de démocratiser l'Irak, car les Irakiens ont souffert plus que leur part de l'autoritarisme et de l'oppression et ils sont bien placés pour en connaître les dangers.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей. Наоборот, именно иракцы перенесли больше страданий, чем кто-либо, и познали на собственном опыте угрозы авторитаризма и угнетения.
Peut-on réformer le Pacte de stabilité?
Возможна ли реформа Пакта о стабильности?
Tout cela peut sembler hors de propos, puisque ce sont les menaces de sanctions fiscales du Pacte qui ont inspiré les gouvernements à chercher à réformer ses règlements.
Может оказаться, что все это не имеет отношения к делу, поскольку именно угроза финансовых санкций согласно Пакту подтолкнула правительства к тому, чтобы добиваться пересмотра его правил.
À la suite de ces échecs, un consensus mondial émergea sur la mauvaise gestion de la crise financière mondiale et sur la nécessité de réformer l'architecture de l'économie mondiale.
В результате этих ошибок мировое сообщество пришло к единогласному решению, что программа выхода из всемирного финансового кризиса была проведена неправильно и что мировой экономической архитектуре необходимы реформы.
Les observateurs extérieurs oublient souvent que réformer la Chine implique de changer la bureaucratie la plus ancienne, la plus grande et la plus complexe au monde.
Сторонние наблюдатели часто забывают, что реформы в Китае включают в себя необходимость изменения старейшей, крупнейшей и самой сложной бюрократии в мире.

Возможно, вы искали...