свежий русский

Перевод свежий по-французски

Как перевести на французский свежий?

свежий русский » французский

frais récent nouvelles nouvelle nouvel nouveaux nouveau fraîche actuel

Примеры свежий по-французски в примерах

Как перевести на французский свежий?

Простые фразы

В комнату попадает свежий воздух.
De l'air frais entre dans la pièce.
Этот хлеб не свежий.
Ce pain n'est pas frais.
Холодная вода, мыло и свежий воздух - лучшие доктора.
Eau froide, savon, air pur sont les meilleurs médecins.
Я открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.
J'ai ouvert la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais.
Я открыл окно, чтобы впустить свежий воздух.
J'ouvris la fenêtre, afin de laisser entrer de l'air frais.
Нам нужен свежий воздух.
Nous avons besoin d'air frais.
На рассвете ветер очень свежий.
Le vent est très frais à l'aube.
Я обожаю свежий хлеб.
J'adore le pain frais.
Утром мама приносит домой из булочной свежий хлеб.
Ma mère apporte du pain frais de la boulangerie à la maison le matin.

Субтитры из фильмов

Свежий запах плоти и крови пробуждает в псах дикий инстинкт их предка - волка.
L'odeur de chair et de sang réveille son instinct sanguinaire, lui qui descend du loup.
Чудесный свежий воздух.
Au grand air.
Хотела свежий румянец, и вот что получилось!
Je n'ai pas l'air doux, j'ai l'air dur.
Открытые просторы, свежий горный воздух.
Les grands espaces, l'air frais de la montagne.
Свежий воздух.
D'air frais.
Свежий воздух вам поможет.
Un peu d'air vous fera du bien.
Если бы девушка, на которой я женюсь, интересовалась моей карьерой, она бы купила свежий выпуск Нью-Йорк Стар.
Si ma fiancée s'intéressait à ma carrière, elle aurait lu le New York Star.
Давай, на свежий воздух. Идите, доктор, сажайте старину Вензивула в бездонный колодец.
Dr Jekyll, essayez donc de renvoyer Belzébuth en enfer!
Воздух такой свежий, да?
L'air est bon, hein?
Свежий не обязательно.
Ne t'embête pas à en refaire.
Приготовь мне, пожалуйста, свежий платок.
Il me faudrait un autre mouchoir -tu peux t'en occuper?
Просто свежий чистый аромат лаванды. - Да, я понял.
Juste une fraîche et propre odeur de lavande.
Вам нужен свежий воздух.
L'air vous fera du bien.
Я не прочь пройтись. Свежий воздух, весна.
J'aime bien marcher dans l'air frais du printemps.

Из журналистики

Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны.
Son gouvernement marquerait un nouveau départ rafraichissant après les dernières années troublées que le pays a traversé.
Польша - свежий пример страны, совершившей этот подвиг.
Ainsi, récemment la Pologne a su faire preuve de patience.
Если Кристина хочет разрешить проблему институционального качества, а также те проблемы, которые уже наблюдаются в экономике, ей понадобится не только сила. Прежде всего, ей понадобится свежий источник идей.
Si Cristina veut améliorer le fonctionnement institutionnel et résoudre les problèmes économiques, son énergie n'y suffira pas, car c'est avant tout de sources d'idées neuves dont elle a besoin.
На глобальном уровне этим пользуются люди, находящиеся далеко за пределами национальных границ, поскольку естественная экосистема предоставляет совокупность таких благ, как свежий воздух и чистая вода.
Et à l'échelle mondiale, car la gamme de ressources des écosystèmes naturels, comme l'air pur et l'eau fraîche, profite aux individus bien au-delà des frontières nationales.
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов.
Les forêts nous donnent l'air frais que nous respirons et abritent des espèces en voie de disparition.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée!) d'un homme du peuple engagé dans l'élimination des réseaux de favoritisme et de corruption sclérosés.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции.
Et elle a apporté un ton anti-capitaliste rafraîchissant au discours frontiste - toujours apprécié en France.

Возможно, вы искали...