сдвинуться русский

Перевод сдвинуться по-французски

Как перевести на французский сдвинуться?

сдвинуться русский » французский

se mettre en mouvement mouvoir bouger

Примеры сдвинуться по-французски в примерах

Как перевести на французский сдвинуться?

Субтитры из фильмов

Я не могу сдвинуться,..
Je peux pas bouger.bouger mes mains.
Хватит, чтобы сдвинуться. Это все, что могу.
Je ne peux pas faire mieux.
Штурвал не отвечает. Мы не можем сдвинуться.
Les commandes ne répondent pas.
Но я не могу сдвинуться с места!
Mais je ne peux pas m'écarter!
Вы даже не подумали сдвинуться с места, чтобы привлечь мое внимание к этому событию.
Vous n'avez pas exactement fait tout ce qui est possible pour attirer l'attention dessus!
Этим Вы не заставите меня сдвинуться с места!
Et vous ne m'aurez pas comme ça non plus!
О том, как легко сдвинуться вниз, говорят гораздо реже.
Ce qui est moins débattu est comment il est facile de - de descendre.
Не мог сдвинуться на пол метра, да?
Il aurait pu atterrir50 cm plus loin, non?
Не можешь сдвинуться с места?
Tu ne peux pas bouger de ta chaise.
Мне так страшно, что я не могу сдвинуться с места.
La peur me cloue sur place!
Посмей мне с места сдвинуться.
Bouge pas, fumier.
Ни я, ни доктор Филдинг не хотим сдвинуться с мертвой точки в этой проблеме, так что очевидно мне придется уехать.
Comme ni moi ni le Dr Fielding n'avons l'intention de changer d'avis, je risque de vous quitter.
Если нам надо будет сдвинуться, я сдвинусь. - Давай.
Si on dois agir, j'agirai. - Allez!
Женщина, которая сидела перед нами, не могла сдвинуться с места.
La femme qui était devant nous ne pouvait même pas bouger.

Из журналистики

Однако китайская стратегия ужесточения должна сдвинуться более решительно в сторону более высоких процентных ставок.
Sa politique de resserrement monétaire doit cibler bien davantage les taux d'intérêt.
Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
Etant donné le temps qu'il aura fallu pour faire avancer les choses - les pourparlers n'auront cessé de rompre, puis de reprendre, pendant plus de neuf ans - l'existence même de ce tribunal est un événement.
ПАРИЖ - Переговоры о ядерной программе Ирана на протяжении более трёх лет не могут сдвинуться с мёртвой точки.
PARIS - Depuis plus de trois ans, les négociations sur le programme nucléaire iranien sont dans l'impasse.
Если они, США и Россия сохранят спокойствие, предложат достаточно и потребуют того же от других, то дипломатия может сдвинуться с мертвой точки, а будущее не будет настолько безнадежно мрачным.
Si eux, les Etats-Unis et la Russie restent calmes, mettent assez sur la table et exigent la même chose de leurs homolgues, la diplomatie pourrait aller de l'avant et l'avenir pourrait ne pas être irrémédiablement sombre.

Возможно, вы искали...