совершаться русский

Перевод совершаться по-французски

Как перевести на французский совершаться?

совершаться русский » французский

avoir lieu être commis se produire se passer passer devenir arriver s’accomplir se réaliser

Примеры совершаться по-французски в примерах

Как перевести на французский совершаться?

Субтитры из фильмов

И продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей.
Il poursuivaient donc l'épouvantable besogne qui ne dépendait plus d'aucune volonté humaine.
ДОРРИТСКИЙ ДОМ ДЛЯ МАЛЬЧИКОВ Наше расследование должно совершаться в полной тайне!
Notre enquête doit rester secrète.
Каждое моё действие должно совершаться с чистыми намерениями, приближающими к Тебе.
Chaque acte que je commets dans ma vie doit être considéré. avec la pure intention de n'honorer que Toi,.
Если так пойдёт и дальше, будут совершаться ошибки.
Ca n'a pas marché. C'était une erreur.
И пока вы будете его ловить, будут совершаться другие убийства.
Et pendant que vous chassez ce fantôme, vous laissez la voie libre à d'autres meurtres.
Я полагаю, что эта революция должна совершаться и в сердцах, и в умах одновременно.
Je crois que cette révolution acquiert un cœur, un esprit à la fois.
Поскольку сейчас убийства продолжают совершаться в идентичном стиле, и Виктор Лорта говорил правду.
Si les meurtres sont encore commis aujourd'hui dans un style identique, et que Victor Lorta nous disait la vérité.
Горло меняет структуру, появился звон в ушах после этого стало совершаться намного больше самоубийств, чем.
Gorges restructuration, bourdonnement dans les oreilles.
Ей лучше не совершаться. И?
Alors, était-ce si difficile?
А переливание должно совершаться человеком, который в этом разбирается.
Et la transfusion doit être faite par quelqu'un qui sait ce qu'il fait.
Только сейчас эти вспышки будут совершаться сверх-сильными, сверх-быстрыми, неутомимыми потребителями Супер Макса.
Seulement maintenant, ces épisodes maniaques sera commis par super-fort, Max Super super-rapide, infatigable buveurs.

Из журналистики

По иронии, приостановка Ираном простых шагов создает впечатление, что его военная программа была остановлена, в то время как наиболее важная часть работы продолжает совершаться у всех на виду.
Paradoxalement, c'est la suspension des étapes les plus faciles qui donnent l'impression que le programme d'armement nucléaire a été arrêté, alors que les étapes les plus importantes se poursuivent au grand jour.
Израиль, со своей стороны, до сих пор не оправившийся после своей неудачной войны 1982 года в Ливане, предпочитал не отвечать на атаки организации Хезболла и надеялся на то, что они перестанут совершаться.
Pour sa part Israël, encore traumatisé par le conflit libanais de 1982, ne répondait pas aux attaques du Hezbollah et espérait éviter une escalade.
Лучшее, на что мы можем реально надеяться - это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
Nous pouvons au mieux espérer nous assurer que les pires actes qu'ils commettent soient réalisés à visage découvert.

Возможно, вы искали...