спуск русский

Перевод спуск по-французски

Как перевести на французский спуск?

Примеры спуск по-французски в примерах

Как перевести на французский спуск?

Простые фразы

Спуск продлится три часа.
La descente durera trois heures.
Спуск обледенел.
La pente est glacée.

Субтитры из фильмов

Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск. Ты знаешь, что я знаю.
Suffit d'appuyer sur la gâchette!
Простите, что испортила вам такой замечательный спуск.
Désolée de vous avoir cassé cette belle descente.
Я собираюсь найти спуск получше.
Je vais jeter un oeil pour trouver le meilleur chemin.
Спуск 500!
Profondeur 500.
Спуск просто ужасен.
C'est une sacrée descente.
Она продолжает спуск.
Elle est entièrement chargée.
Там очень длинный спуск - 10 миль.
S'ensuit une longue descente, 18 kilomètres.
Прямой спуск намного проще. Он требует намного меньше усилий.
On se donne moins de peine, poussés par la pente.
Лифт сейчас начнет спуск.
L'ascenseur va maintenant descendre.
Очень тугой спуск.
Il est trop serré.
Немного вперёд - и увидите спуск к пристани.
Vous verrez l'escalier pour descendre sur le quai, un peu plus loin.
Когда достигаешь вершины, за ней следует спуск.
J'avais atteint le sommet et puis j'ai dégringolé.
Берите людей, начинайте спуск деталей передатчика для последующей сборки. Вечером проведем испытания.
Prenez vos hommes, commencer à descendre les composants de l'émetteur pour l'assemblage immédiat, nous allons effectuer un test ce soir.
Смотрите, может, заметите спуск в шахты.
Trouve un moyen d'entrer dans les mines.

Из журналистики

МАДРИД. Спуск американского флага в Ираке на фоне краха системы общественной безопасности и тяжелого кризиса в хрупком политическом порядке страны отмечает трагическую главу в истории Соединенных Штатов.
MADRID - En Irak, le drapeau des Etats-Unis se replie sur fond d'insécurité et d'instabilité politique.

Возможно, вы искали...