стиль русский

Перевод стиль по-французски

Как перевести на французский стиль?

стиль русский » французский

style modèle mode forme façon diction

Примеры стиль по-французски в примерах

Как перевести на французский стиль?

Простые фразы

Я думаю, наше совместное проживание повлияло на твой стиль жизни.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
Я терпеть не могу формальный стиль письма!
Je déteste absolument l'écriture formelle!
У автора красивый стиль.
L'auteur a un beau style.
Стиль для писателя - то же, что цвет для художника.
Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.
Это не мой стиль.
Ce n'est pas mon genre.
Это не мой стиль.
Ce n'est pas mon style.
У каждого художника особенный стиль.
Chaque peintre a un style spécifique.
Это не его стиль.
Ce n'est pas son style.
Это не её стиль.
Ce n'est pas son style.
Это не твой стиль.
Ce n'est pas ton style.
Это не ваш стиль.
Ce n'est pas votre style.
У всех великих писателей есть собственный стиль.
Tous les grands écrivains sont dotés de leurs propres styles.
Сравните стиль этих писем.
Comparez les styles de ces lettres!
Мне очень нравится этот музыкальный стиль.
J'aime beaucoup ce style de musique.

Субтитры из фильмов

Ооо, мне нравится твой стиль.
Ohh, j'aime ton style.
У нее есть стиль.
Elle a du style.
Я бы даже сказал Стиль.
Je dirais même: elle a un style.
У вас ребята, появился новый стиль. Ужинать все позже с каждым вечером.
Ce que vous devenez chic!
И мне нравится ваш стиль мистер Голт.
Votre style me plaît.
Может быть, это не твой стиль.
On n'est pas ton genre, peut-être.
Ее стиль - это что-то смешное. Король мог выбрать более подходящую, чтобы сделать графиней.
Le roi pouvait trouver mieux pour faire une comtesse.
Или вам, наверно, не понравился мой стиль.
Vous n'avez peut-être pas aimé mon interprétation.
Слушай, я наблюдал за этой девушкой. У неё есть стиль, она ведёт себя как леди.
Je l'ai observée, elle a la classe d'une grande dame.
Какой стиль.
C'est fort élégant.
Клянусь, я уже где-то видел такой стиль. Только где?
J'ai déjà vu cette tactique, mais où?
Через несколько недель я понял ваш стиль жизни.
Je connus bientôt vos habitudes.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
Ces vols portent ta marque et ce ne serait pas toi?
Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе.
Les mettre à la mode. Une belle coiffure romantique. Retrancher dix ans de votre extrait de naissance.

Из журналистики

Ее политический стиль является как свежим, так и соответствующим моменту, так как она выступает в качестве искреннего и прямолинейного политика в то время, когда общественность очень хочет получить морального лидера.
Son style politique est à la fois rafraichissant et pertinent, parce qu'elle se présente avec sincérité et sans ambigüité à un moment où l'opinion publique a soif de direction morale.
Идея Саркози заключается в том, что Ширак и Вильпен были правы по сути в том, что выступили против военной авантюры Америки в Ираке, но их стиль был губительно неправильным.
Le message de Sarkozy est que Chirac et Villepin avaient raison en substance de s'opposer à l'aventure militaire en Irak, mais qu'ils s'y sont pris on ne peut plus mal.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Avec Mme Merkel, la substance de la politique étrangère de l'Allemagne changera peu, mais le style assertif sera mis en sourdine.
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности.
Sa manière de gouverner, qui a principalement consisté à prendre des approches attentistes par rapport aux dossiers, correspond assez bien à cette incertitude.
После того как бывший вице-президент США Альберт Гор проиграл на президентских выборах 2000 г., он стал лидером общественного движения по борьбе с глобальным изменением климата, и его стиль изменился с прагматического на вдохновенный и пророческий.
A titre d'exemple, quand l'ancien vice-président Al Gore a pris la tête d'un mouvement destiné à combattre le réchauffement climatique après avoir perdu l'élection présidentielle de 2000, son style est passé de pragmatique à inspiré et prophétique.
Но это не его стиль.
L'homme aime à seretrousser les manches, à mettre ses théories au service de l'action.
Роухани, в большей степени, успешен в том, чтобы оставить в прошлом стиль руководства своего предшественника Махмуда Ахмадинежада, который отличался особой неуступчивостью.
Rouhani a largement réussi à rejeter dans le passé le leadership totalement hermétique de son prédécesseur Mahmoud Ahmadinejad.
Со временем КПК продемонстрировала свою готовность изменять свои институты, политику, стиль функционирования и краткосрочные задачи с целью приблизить реализацию своей ключевой миссии построения современного Китая.
Au fil du temps, le PCC a démontré sa volonté de changer ses institutions, politiques, style opérationnel et objectifs à court terme afin de faire progresser sa mission de base de la construction d'une Chine moderne.
Многие лидеры на протяжении своей карьеры меняли свои цели и стиль поведения.
De nombreux dirigeants changent d'objectifs et de style au cours de leur carrière.
Транзакционное руководство является более эффективным в стабильной и предсказуемой среде, в то время как вдохновляющий стиль чаще всего возникает в периоды быстрых и прерывистых политических перемен.
Le leadership transactionnel est plus efficace dans les environnements stables et prévisibles, alors qu'un style inspiré est plus susceptible d'apparaître dans des périodes de changement politique et social rapide et discontinu.
Лидеры с трансформационными целями имеют лучшие шансы, а вдохновляющий стиль быстрее найдет отклик последователей и сделает их роль более значимой.
Par exemple, George W. Bush a utilisé les conditions de crise qui ont suivi le 11 Septembre 2001, au service de l'affirmation du pouvoir exécutif, puis à celui de l'invasion de l'Irak.
Однако их экономический корпоративизм и авторитарный стиль правления схожи.
Mais leur corporatisme économique et leur style autocratique sont similaires.
В их отсутствие индивидуальность и стиль, а не политические программы, оказались решающими.
En l'absence de programme politique, c'est la personnalité et le style qui l'emportent.
Благодаря глобализации интернационализируются рынки, финансы и коммерция, в то время как благодаря информационной революции меняется стиль нашей работы, учёбы и общения.
La mondialisation passe par l'internationalisation des marchés, des économies, des échanges, tandis que la révolution de l'information transforme nos modes professionnels, nos modes d'apprentissage et de communication.

Возможно, вы искали...