стресс русский

Перевод стресс по-французски

Как перевести на французский стресс?

стресс русский » французский

stress tension pression stress en biologie sollicitation nuisance facteurs de tension contrainte

Примеры стресс по-французски в примерах

Как перевести на французский стресс?

Простые фразы

У меня стресс.
Je suis stressé.

Субтитры из фильмов

Что плохого, если люди время от времени будут стрелять? Это снимает стресс.
Qu'as-tu contre les gens qui font le coup de feu de temps à autre?
Несмотря на стресс?
Même en état de choc?
Несмотря на стресс.
Même en état de choc.
Нервный стресс был настолько сильным, что она не выдержала.
Et alors, là, il s'est passé une chose effrayante, une chose atroce.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
Sincèrement, tu devrais t'asseoir. prendre un calmant, et réfléchir.
У нас был стресс и раньше, но мы не вгрызались друг другу в глотки.
On a déjà été stressés. On ne s'est pas étripés pour autant.
У тебя был стресс - мне надо было что-то делать.
Je savais que tu avais quelque chose.
Это просто стресс.
Un peu de surmenage.
Вас, вероятно, душит стресс.
Vous êtes surmené.
Отлично! Я решила принять таблетку, чтобы снять стресс, но вместо седативного приняла слабительное и как раз сейчас обделались!
J'ai pris un tranquillisant, mais je me suis trompée. et j'ai pris un laxatif, et maintenant je me suis.
Это просто стресс, вот и всё.
Elle avait trop d'énergie, c'est tout.
Мысли о Христе и распятиях - это обычная для тебя реакция на сексуальный стресс?
En général, tu penses au Christ et aux crucifixions sous tension sexuelle?
Вы можете поужинать там сколько угодно раз, только постарайтесь никогда не встречаться с собой, это обычно вызывает замешательство и сильный стресс.
Vous pourrez y retourner aussi souvent que ça vous chante avec l'assurance de ne jamais vous y rencontrer vous-même à cause de la gêne bien compréhensible qui pourrait en résulter.
Думает, что это все стресс и, ну, знаешь, все такое.
Il croit que c'est le surmenage, tu sais, tout ça.

Из журналистики

Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
La tension nerveuse prolongée liée au travail joue également un rôle essentiel dans la survenue de troubles dépressifs, la quatrième cause la plus importante de maladie dans le monde.
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies.
Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
En réduisant les efforts de la conduite dans une circulation dense et dans des endroits peu familiers, cette technologie promet une meilleure protection des conducteurs et des piétons.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement.
При большинстве заболеваний человека окислительный стресс является лишь симптомом. Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать.
Dans la plupart des maladies humaines, le stress oxydatif est seulement un symptôme, si bien que le lien entre la maladie et le stress oxydatif ne doit pas être exagéré.
Также помогает начало банковского союза: следуя за последними стресс-тестами и обзорами качества активов, банки имеют большую ликвидность и больше капитала для кредитования в частном секторе.
Enfin, le début d'une union bancaire aidera également; suite aux tests de résistance et aux examens de qualité des actifs récents, les banques disposent d'une plus grande liquidité et de davantage de capital à prêter au secteur privé.
Напротив, Канеман и его коллеги обнаружили, что люди с более высокими доходами тратили больше времени на виды деятельности, которые ассоциируются с негативными эмоциями, такими как напряжение и стресс.
Au contraire, Kahneman et ses collègues ont constaté que ceux qui ont des revenus plus élevés se consacraient davantage à des activités qu'ils associent à la tension et au stress.
Обзор качества активов и банк стресс-тесты ЕЦБ, как ожидается, внесут некоторую ясность по первому вопросу.
Les examens de la qualité des actifs et les test de résistance des banques de la BCE sont censés apporter un peu de clarté à la première question.
Рынки и экономическая деятельность могут выдержать большой политический стресс и неопределенности до того момента, когда международный порядок разрушится.
Les marchés et l'activité économique sont capables de résister à la tension politique et à l'incertitude dans une mesure considérable - jusqu'à ce que l'ordre international connaisse une véritable rupture.
В октябре и ноябре 2014 года, ЕЦБ объявит результаты своих стресс-тестов для банков.
Aux mois d'octobre et novembre, la BCE annoncera les résultats de ses tests de résistance bancaire.
Более того, текущие стресс-тесты еврозоны также могут в ближайшие месяцы выявить значительные дыры в капитале крупных европейских банков.
Par ailleurs, les tests de stress qui ont lieu actuellement dans la zone euro pourraient mettre en évidence au cours des prochains mois une insuffisance de capitaux des principales banques européennes.
Регуляторам всего мира Фуксима показала необходимость регулярного проведения стресс-тестов, позволяющих оценить способность атомных объектов противостоять различным непредвиденным обстоятельствам, угрожающим их безопасности.
Fukushima a mis en lumière la nécessité pour les régulateurs d'effectuer régulièrement des tests de résistance, d'évaluer la capacité des installations nucléaires à faire face à diverses situations de risque pour leur sécurité.
Существует все более заметное свидетельство того, что стресс от переходного периода является основной причиной смертности, превышая показатели даже таких самых страшных убийц пост-коммунистической России, как алкоголь, убийства и СПИД.
Il semble que le stress de la transition soit la première cause de mortalité, avant même les grands assassins de la Russie post-communiste comme l'alcool, la criminalité et le sida.

Возможно, вы искали...