утопить русский

Перевод утопить по-французски

Как перевести на французский утопить?

утопить русский » французский

noyer couler plonger faire sombrer

Примеры утопить по-французски в примерах

Как перевести на французский утопить?

Субтитры из фильмов

Вы думаете утопить один из самых больших кораблей сами?
Vous pensez faire sauter un gros bateau comme celui-là tout seul?
Кое-кто готов утопить человека и разбить девушке сердце, лишь бы выйти замуж днем раньше!
Certains noieraient un jeune homme et briseraient un cœur pour coucher un jour plus tôt.
Взять и утопить их, как щенков!
Nous les noierons.
Только потому, что я старею и люблю посидеть за печкой вместо того, что бы целый день охотиться за мышами, они хотят меня утопить.
Juste parce que je me fais vieux et que je préfère être près de la cuisinière que de chasser les souris toute la journée On veut me noyer.
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
En le laissant sombrer en eaux profondes, adieu Taggart. Mais je n'aurais plus l'occasion de prouver qu'il avait été saboté et ma licence aussi.
Хотят взорвать шлюзы и утопить нас!
Il voulait faire sauter les drains.
Мы не полетим так далеко, только чтобы утопить эту штуковину.
On n'est pas arrivés ici pour se planter dans la flotte.
А шесть наций поклялись утопить вас в море.
Six nations ont juré de vous chasser.
Это страна, окруженная арабами, жаждущими утопить их в Средиземном море.
Ce pays est entouré par cinq nations arabes prêtes à le noyer dans la Méditerranée.
Это ваше представление, но неужели нет более простого способа утопить кого-то?
C'est votre problème, mais il y a sûrement plus simple pour noyer quelqu'un?
Утопить, мистер Бонд?
Noyer, M. Bond?
Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? Во дне моря утопить. Дорогой ты наш, помилуй ты нас.
Non, commentje t'ai pas étouffé, mon filleul chéri, à ta naissance!
Ты на самом деле хочешь нас утопить, стариков? Во дне моря утопить. Дорогой ты наш, помилуй ты нас.
Non, commentje t'ai pas étouffé, mon filleul chéri, à ta naissance!
А я решила, что она тебя хочет утопить. - Элли.
J'ai cru qu'elle allait te noyer.

Возможно, вы искали...