abroger французский

упразднить, отменить, отменять

Значение abroger значение

Что в французском языке означает abroger?

abroger

(Droit) Rendre nul, principalement en parlant de lois, de coutumes.  … les loix humaines sont quelquefois surprises par des motifs dont la raison éclairée ne reconnoît pas toujours la justice ; ce qui oblige ensuite la sagesse des Législateurs d’abroger des loix qu’ils ont faites eux-mêmes. (Figuré) Rendre nul.  Rendre nul. principalement en parlant de lois, de coutumes

Перевод abroger перевод

Как перевести с французского abroger?

Примеры abroger примеры

Как в французском употребляется abroger?

Простые фразы

Il veut l'abroger.
Он хочет его упразднить.
Il veut l'abroger.
Он хочет её упразднить.
Il veut l'abroger.
Он хочет его отменить.
Il veut l'abroger.
Он хочет её отменить.

Субтитры из фильмов

Un, nous voulons que vous convoquiez le Parlement pour abroger les lois relatives au marquage des malheureux contraints de mendier.
Во-первых, мы желаем, чтобы вы созвали Парламент для отмены закона о клеймении принужденных нищенствовать.
Liquider, abroger, supprimer, ravager, éliminer, démolir, effacer, anéantir.
Ликвидировать. Уничтожать. Сокрушать.
Avec une ferveur religieuse qui a fait d'elle la femme la plus controversée du pays, son groupe se bat pour abroger une nouvelle loi de Dade County qui protège les homosexuels pour les emplois et le logement.
Ее религиозный пыл сделал ее, внезапно самой одиозной женщиной в Америке, ее группа выступила с крестовым походом против нового закона в Майами, который защищал гомосексуалистов в работе и дома.
La question était d'abroger ou non une ordonnance datant de quatre mois qui interdit la discrimination contre les gais pour le travail et le logement.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов.
Les présidents ne peuvent pas abroger les lois.
Мисс Бахман, осознаете ли вы, что президент не может отменить законы?
Je ne vais pas abroger la loi mais je vais autoriser la partie de votre plainte concernant les dommages économiques.
Я не буду опровергать закон, но я дам части Вашей жалобы, касающейся материального ущерба, право на существование.
Abroger l'Obamacare?
Отменить реформу здравоохранения?
A l'Athletic Club de New York, le gouverneur Roosevelt a clairement exprimé son intention d'abroger le Volstead Act.
В сегодняшней речи, во время завтрака в нью-йоркском атлетическом клубе, губернатор Рузвельт опять сделал четкое заявление поддерживать запрет акта Волстеда.
Ils ne vont pas abroger la loi.
Они не собираются отменять закон.
J'ai déjà parlé au juge, et il a accepté d'abroger ma motion.
Я уже поговорил с судьей, и он согласился аннулировать мое прошение.
Si j'étais sénateur ou au Congrès, je m'efforcerais de l'abroger.
Если бы я был сенатором или конгрессменом, то приложил бы усилия для его отмены.
Abroger toutes les mesures internes mises en place.
Отменить всю мою политику.
On aurait besoin d'aide pour abroger les contre-mesures.
И что же мы им сообщим?
Une aide nous serait utile pour abroger les contre-mesures.
Нам не помешает помощь в снятии защиты.

Из журналистики

Plusieurs pays d'Amérique latine, d'Afrique, d'Europe de l'Est et d'ailleurs sont en train d'abroger ou de renégocier des contrats avec des entreprises multinationales, et d'autres sont susceptibles d'en faire autant.
Ряд стран в Латинской Америке, Африке, Восточной Европе и других частях света отказываются от контрактов или пересматривают их условия с многонациональными компаниями (МНК), и многие, скорее всего, последуют их примеру.
Au lieu d'abroger la loi, il facilite les heures supplémentaires qui deviennent relativement peu chères.
Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
Syriza a également promis d'abroger la libéralisation du marché du travail et de suspendre la privatisation.
Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Les parlements ne peuvent pas abroger les lois de la nature.
Парламент не может отменить законы природы.
L'augmentation de ce genre de poursuites a encouragé certains pays, notamment l'Argentine et le Chili, à abroger leurs lois d'amnistie pour que les personnes soupçonnées de crime contre l'humanité puissent être poursuivies sur leur territoire.
Все возрастающая роль судебного преследования такого типа, в свою очередь, побудило страны, включая Аргентину и Чили, отменить законы об амнистии, так чтобы подозреваемые военные преступники могли быть наказаны дома.
Si la confiance devait s'effondrer et si le régime iranien avait décidé d'abroger tous ses accords internationaux dans ce domaine, il est fort probable qu'il aurait son arme, même si l'on bombardait le pays à plusieurs reprises.
Если исчезнет взаимное доверие, если иранский режим решит отказаться от соблюдения норм всех соответствующих международных соглашений, тогда, скорее всего, он создаст такое оружие даже в условиях регулярных бомбардировок страны.
Il existe une solution simple, bien que radicale : abroger les clauses qui déterminent la durée légale des contrats de travail et revenir à la négociation collective des contrats de travail et de l'ancienneté, comme c'est souvent le cas ailleurs.
Есть простое, но радикальное решение - нужно отменить постановления, регулирующие длительность рабочих контрактов и вернуть договоры о длительности контрактов и трудовом стаже в сферу коллективных договоров, как это происходит во всем мире.
Le comité a estimé que si la Tanzanie entendait se conformer aux dispositions de la convention en matière de droits de l'Homme, il lui fallait abroger et amender ses règles coutumières de succession discriminatoires à l'encontre des femmes.
Комитет утвердил, что, в целях соблюдения правозащитного мандата этого договора, Танзании придется отменить и внести изменения в нормы традиционного закона о наследстве, который дискриминирует женщин.

Возможно, вы искали...