abréger французский

сокращать

Значение abréger значение

Что в французском языке означает abréger?

abréger

Rendre plus court.  […] ; je descendis à la lueur des flambeaux dans cette habitation de gnomes, enfoncée sous terre d'environ quatre vingt pieds ; mais l’humidité, la fraicheur et la fumée des torches abrégèrent ma promenade.  Cette procédure a pour but d’abréger les délais et de diminuer les frais dans les causes entre locateurs et locataires. Elle n'exclue pas la procédure ordinaire; […].  Cette gentillesse qui abrégeait les formes et supprimait les fadaises ridicules que tout garçon se croit tenu de débiter à la belle fille dont il essaie de faire sa maîtresse, m'avait séduit.  Fernand Reynaud, parlons-en : […]. Une bétaillère qui avançait trop lentement abrégea son voyage terrestre en projetant sa Rolls contre le mur du cimetière auvergnat du Cheix-sur-Morge. (Absolument) Écourter le discours, aller à l’essentiel.  Vous êtes trop long, abrégez. (Figuré) (Désuet) Faire paraitre moins long.  La conversation abrège le chemin.  Rien n’abrège le temps comme le travail. (Linguistique) Écrire (un mot) en partie, le plus souvent sous une forme convenue.  On abrège communément « c'est-à-dire » en « c.-à-d. ». (Linguistique) (Pronominal) (Passif) S’écrire d’une façon plus courte et convenue, en parlant d'un mot.  « Monsieur » et « Messieurs » s’abrègent respectivement en « M. » et « MM. ».

Перевод abréger перевод

Как перевести с французского abréger?

Примеры abréger примеры

Как в французском употребляется abréger?

Субтитры из фильмов

Tu ferais mieux d'abréger ses souffrances.
Надо убить её, чтобы не мучилась.
Permettez-moi d'abréger les présentations.
Позвольте мне кратко представиться.
Ce monstre a failli abréger mes jours.
Я думал, этот мохнатый монстр станет моей погибелью.
Ça me donnera une excuse pour abréger la réunion.
Отлично, как раз пораньше закончим педсовет.
Veuillez abréger, M. Data.
Суть, мистер Дейта.
Appelle à l'aide et tu vivras. Mais tu seras défigurée. Ou bien tu peux abréger tes souffrances.
Позови на помощь, и будешь жить изуродованным. или можешь избавить себя от страданий.
Elle décida qu'il était temps d'abréger sa souffrance.
Она решила положить конец своим страданиям.
Au lieu d'avancer le temps pour abréger cette souffrance, je vais le remonter, et effacer toute trace de mes plans!
Точно! Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль. проще будет повернуть время вспять. когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
C'est injuste de devoir abréger. pour un malheureux caissier abattu!
Это нечестно, что нам пришлось закончить наше свидание, только потому, что какой-то парень стрелял в продавца.
Essayons d'abréger.
Я хотел бы вкратце.
Donc, pour abréger mon histoire. on me rend service, je renvoie l'ascenseur.
К минимуму. Я думаю, если ты окажешь нам услугу, мы сможем помочь тебе. Вы даже не представляете, сколько людей обещали мне это.
D'abréger ce manège.
Сохрани нам обоим кучу времени и проблем.
Comment abréger le suivant?
Как сделать каждый из них короче предыдущего?
J'ai voulu abréger mes souffrances.
Да пошел ты!

Из журналистики

Le principe du double effet, lorsqu'il est bien compris, ne justifie pas les actes des médecins; mais, en les autorisant à abréger la vie de leurs patients sans leur consentement, il semble avoir ouvert la voie à l'homicide par préméditation.
Доктрина двойного эффекта, если ее понимать правильно, не оправдывает того, что сделали врачи; но, приучая их к практике сокращения жизни пациентов без получения их согласия, кажется, подготавливает почву для намеренного убийства.

Возможно, вы искали...