acculer французский

осаживать

Значение acculer значение

Что в французском языке означает acculer?

acculer

Pousser dans un endroit où la fuite est impossible.  Si un chevalier pouvait acculer son adversaire à l’extrémité de la lice, de manière à lui faire toucher la palissade de sa personne ou de ses armes, cet ennemi serait tenu de s’avouer vaincu, […].  Jaqen esquiva sa taillade en dansant, dégaina lui-même, accula l'homme dans un coin grâce à une averse de coups et l'y tua d'une pointe au coeur. (Figuré) Confronter quelqu’un, à une difficulté, sans possibilité d’échappatoire.  L’inspecteur vous aura dit que j’étais une fille de rien, est-ce vrai ? Que je courais les hommes comme une chienne ? Oui ? que je vous empaumais sans doute ? consciente de l’impasse où je vous acculais ?  C'est vrai qu'c'est faux de croire qu'les tantes acculentLeur nièce à cette union ridicule (Figuré) (Absolument) Ne laisser aucune échappatoire à.  Meng Hongwei a été acculé à la démission dimanche après avoir mystérieusement disparu pendant plus de dix jours. Le flou demeure autour de cette affaire.  Il est acculé aux expédients. (Manège) (Pronominal) Ne pas aller assez en avant à chacune des voltes, en parlant d’un cheval.  Le cheval s’accule. (Marine) Synonyme de culer. (Anjou) Faire basculer une remorque, la benne d'un camion vers l'arrière pour en décharger le contenu. [1] [2]

Перевод acculer перевод

Как перевести с французского acculer?

Примеры acculer примеры

Как в французском употребляется acculer?

Субтитры из фильмов

Qu'on puisse acculer ainsi quelqu'un me fait dire que quelque chose déconne.
Если над ними смеются и загоняют их в угол,...то дело здесь не в этих людях, а в самой системе.
Et vous? Pour l'acculer à la faillite?
Таким образом Вы хотите видеть его разорённым?
Mon camarade de jeu a vu une occasion de m'acculer dans un coin pour voir si je m'en sortirais, si je me battrais pour survivre.
Мой новый приятель просто увидел возможность загнать меня в угол и посмотреть, смогу ли я выкрутиться буду ли я бороться за свою жизнь.
Si on continue, ils vont nous acculer.
Похоже у нас небольшая проблема.
Et je rassemblerai toutes les forces médiatiques obscures pour t'acculer à un suicide assisté.
И я поведу все медийные силы тьмы затравить тебя до эвтаназии.
Elle devrait pas l'acculer, parler du coup de feu?
Смысл не в том, чтобы заставить его врасплох. Главное построить дело для прокуратуры.
On ne veut pas l'acculer mais monter un dossier pour le procureur.
И что?
Ne les laissez pas vous acculer.
Так что не дайте им загнать вас в угол.
Et je ne me ferai pas acculer à faire des promesses que je ne peux tenir!
И я не дам загонять себя в угол давая обещания, которые не могу выполнить!
A moins qu'il y ait un loup suffisamment gros et méchant pour acculer les autres.
Конечно, если нет одного волка, который держит других на расстоянии.
Pour ne pas l'acculer et le forcer à tirer?
Не зажать его в угол и не заставить потянуться за пушкой?
Elle essaie de nous acculer.
Она не оставляет шансов.
Je sais, pourquoi les hommes ne peuvent-ils s'acculer à autre chose?
И почему мужчины не в состоянии сами выбираться из углов?
Je devrai l'acculer au pied du mur?
Хотите сказать, придётся так же ему объяснять?

Из журналистики

On peut se demander pourquoi Bush et Cheney se sont laissés acculer dans cette situation.
Остается вопрос, почему Буш и Чейни позволили втянуть себя в подобную неудобную ситуацию.
Acculer un adversaire sans maintenir des contacts au niveau diplomatique pour comprendre son point de vue peut avoir des conséquences désastreuses.
Загонять оппонента в угол, не остовляя открытых дипломатических каналов, которые позволяют понимать ситуацию, может оказаться фатальным.

Возможно, вы искали...