appréhension французский

опасение, страх, ужас

Значение appréhension значение

Что в французском языке означает appréhension?

appréhension

Action de saisir les choses par l’esprit.  Ce jeune homme a l’appréhension très vive.  Par leur dimension verticale centimétrique à métrique, les horizons sont directement perceptibles à l’œil nu sur le terrain. Le prélèvement d’échantillons est possible à la main. C’est pourquoi l’horizon est le niveau d’appréhension le plus pratique pour observer et échantillonner une couverture pédologique. (Logique) Idée qu’on prend d’une chose sans en porter alors aucun jugement.  La simple appréhension est la première opération de l’esprit. Crainte.  Mon âme est oppressée par une indéfinissable appréhension qui glace mes sentiments et me jette dans une torpeur continuelle.  Jacques éprouva une singulière appréhension quand, vers le milieu de janvier, le capitaine lui demanda de nouveau à s'entretenir avec lui.  Il n’alla pas non plus de leur côté, parce qu’il sentait bouillonner au-dedans de lui un trop-plein de rage et d’appréhension, […].  Je vais m'étendre dans la prairie, sous un pommier aux pommes vertes et dures. Je peux dormir au-dessous d'elles, je peux les contempler sans crainte, et même sans l'appréhension d'avoir à inventer, l'une tombant, les lois du monde.  L'opinion s'écarterait vite d'un régime dont l'agencement impliquerait le risque de réformes précipitées, qui lui donnerait l'appréhension du déséquilibre. (Droit) Action de soustraire, de saisir. (Droit) Arrestation. Arrestation

Перевод appréhension перевод

Как перевести с французского appréhension?

Примеры appréhension примеры

Как в французском употребляется appréhension?

Субтитры из фильмов

Je déplore cette expédition, que j'envisage avec une profonde appréhension et de nombreux pressentiments.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,..которая вызывает у меня глубокое опасение..и мрачное предчувствие.
Je savais que l'assassin était parmi nous. Mais je ne laissais rien paraître de mon appréhension.
Я знала, что убийца среди нас. но не показывала страха.
J'ai vécu dans l'appréhension de cet instant.
Я жила в страхе перед этим моментом.
Elle va permettre aux honnêtes gens de travailler sur les docks sans appréhension et sans contrainte.
Теперь честные люди смогут спокойно работать в наших доках.
Je suis choqué qu'un agent de la sécurité avec de telles responsabilités soit prêt à risquer un mécanisme précieux tel que Raymond par pure appréhension.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
Une appréhension à notre égard.
У меня есть некоторые опасения.
Malgré nos efforts, le sentiment d'appréhension ne cesse de croître.
Несмотря на наши усилия, нас все больше одолевает страх.
J'aimerais apaiser votre appréhension, votre peur que votre équipage n'existe plus.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Calmement, paisiblement, sans appréhension.
Спокойно, тихо, не боясь. Будь естественной и позволь мне самому всё проделать.
Allons, madame, soyez sans crainte ni appréhension.
Прошу вас, мэм. Без страха и сомнений.
En fait, la vitesse de la lumière présente un caractère très étrange. Et ce caractère est la clé de notre appréhension du temps et de l'espace.
Оказывается, в скорости света есть что-то очень странное, нечто, что даёт нам ключ к пониманию пространства и времени.
On cherche I'épanouissement de son être. la compréhension, I'appréhension de son être. le face à face, I'exploration, I'expansion de son être.
Мы все пытаемся реализоваться, понять себя, понять себя, принять себя, постичь себя, сделать себя совершеннее.
Comme je descendais du fiacre, la vue de ma nouvelle école m'emplit de crainte et d'appréhension.
Выйдя из экипажа, я взглянул на новую школу с некоторым страхом и недобрым предчувствием.
Mais je dois vous transmettre l'appréhension de mes mandants quant à votre capacité. à réaliser une tâche aussi difficile.
Но существуют некоторые сомнения со-стороны тех людей, которых я представляю в том, что вы будете попросту будете не в-состоянии выполнить такую нелегкую задачу.

Из журналистики

Ceci demande une nouvelle appréhension du comportement humain et des dynamiques sociales qui va bien au-delà des modèles économiques et politiques traditionnels.
Это требует нового понимания человеческого поведения и социальной динамики, что выходит за рамки традиционных экономических и политических моделей.
Le Kremlin a éprouvé une grande appréhension face au spectre d'un changement de régime, en particulier à ses frontières.
Кремль воспринимал смену правительства с большим опасением, особенно в его окрестности.
Sinon, et pour des raisons qui leur sont propres, la plupart des élites asiatiques envisagent les chances grandissantes d'une victoire d'Obama avec stupéfaction et même appréhension.
В остальном, и по совершенно другим причинам большинство азиатских элит следит за растущей возможностью победы Обамы с некоторым замешательством и даже тревогой.
L'appréhension que les digues lâchent au beau milieu d'un puissant ouragan était largement répandue parmi les scientifiques, les ingénieurs et les experts en gestion de crises.
Ученые, инженеры и эксперты по готовности к чрезвычайным ситуациям разделяли опасения относительно возможности повреждения дамб под натиском мощного урагана.
L'Europe reconnaît traditionnellement l'importance de l'appréhension de cette vulnérabilité, à travers le fonctionnement d'un système de protection sociale.
В Европе традиционно понимали значение проблемы уязвимости, поэтому там создана система социальной защиты.
Ceci permettrait de répartir entre de nombreux États la charge de résolution de la crise des réfugiés, tout en contribuant à ériger des normes globales dans l'appréhension du défi que constituent les migrations forcées.
Это поможет распределить ответственность за решение кризиса с беженцами между большим числом государства, одновременно помогая установить глобальные стандарты решения проблем вынужденной миграции.
Malgré les décisions importantes mises en œuvre depuis quelques années, la réalité exige que nous en fassions plus dans l'appréhension des défis auxquels fait face la zone euro.
Несмотря на важные решения, принятые за последние пару лет, действительность такова, что нам необходимо сделать еще больше, чтобы решить проблемы, с которыми столкнулась еврозона.
Son appréhension est compréhensible : le premier ministre de l'ère post-Milosevic, le premier à avoir coopéré avec le tribunal, Zoran Djindjic, l'a payé de sa vie.
Его опасения можно понять: первый премьер-министр после Милошевича Зоран Джинджич сотрудничал с Гаагским трибуналом и поплатился за это собственной жизнью.
En public, comme dans la vie privée, des excuses sincères sont un formidable outil qui devrait être utilisé plus souvent et avec moins d'appréhension.
На публике, как и в личной жизни, честные извинения являются мощным инструментом, и его следует применять спокойнее и чаще.
C'est à cette intersection entre le test et l'appréhension que le cercle vicieux actuel de troubles géopolitique a été mis en branle.
Именно это было перекрестком испытания и тревоги, что установившийся сегодня порочный круг геополитической нестабильности был запущен.
DUBAÏ - Les Objectifs du Millénaire pour le développement ont permis d'établir à l'échelle mondiale un cadre efficace d'appréhension des problématiques sociétales fondamentales telles que la pauvreté, la santé, les famines, et l'éducation.
ДУБА - Цели развития тысячелетия (ЦРТ) были успешно установлены как система целей для всего мира, которая затрагивает решение самых важных социальных проблем, таких как нищета, здоровье, голод, образование.
C'est un sentiment d'appréhension teinté d'espoir qui va sans doute dominer.
Место ликования займут мрачные предчувствия и робкая надежда на то, что в конце концов все как-нибудь уладится.
L'appréhension des habitants du sud est plus que fondée.
Опасения южан имеют хорошие основания.
L'idée qu'on peut se faire d'un futur conforme à ses attentes est rattrapée par l'appréhension des changements qui se trament et qui seront synonymes de gros chocs et de compromis douloureux un peu partout sur la planète.
Ожидания того, что жизнь продолжится в похожих условиях, сменились обеспокоенностью тем, что происходящие изменения приведут к огромным потрясениям и трудностям в их преодолении во многих частях мира.

Возможно, вы искали...