bâtir французский

строить

Значение bâtir значение

Что в французском языке означает bâtir?

bâtir

(Couture) Agencer, disposer les pièces d’un vêtement en les faufilant, en les assemblant avec de grands points d’aiguille avant de les coudre tout à fait.  Cette robe n’est pas cousue, elle n’est que bâtie.  Elle a la prétention de se bâtir elle-même une toilette en soie… Ce sera du joli ! Façonner le feutre destiné à la confection des chapeaux

bâtir

Construire une maison, un édifice.  En effet, en exécution de ces lettres patentes, l’emplacement pour bâtir le nouveau bourg fut tracé au delà de l’Aude.  Ils avaient une maison à eux. […]. Oh ! une vraie cabane ! couverte de chaume, bâtie en pisé, fermée par des volets qui claquaient au vent.  Nous les hommes des douars lointains, des hauts djebels, des larges vallées, nous savions que l'on ne bâtit pas sa maison si l'on n'a pas confiance dans la solidité du sol. (Figuré) Établir.  Ce constat n’est pas nouveau : le keynésiano-fordisme des Trente Glorieuses s’est bâti sur le recours massif à l’importation de travailleurs immigrés venus du Tiers monde.  Il a bâti sa fortune sur les ruines de la fortune des autres.  Il bâtit son système sur des suppositions en l’air. (Figuré) Développer la corpulence, la morphologie de quelqu'un.  C'est un homme bien bâti. (Figuré) Forger le caractère de quelqu'un.  Voilà comme je suis bâti, tel est mon caractère. (Pronominal) Se former, se développer soi-même.  Construire

Перевод bâtir перевод

Как перевести с французского bâtir?

Примеры bâtir примеры

Как в французском употребляется bâtir?

Простые фразы

Ils veulent bâtir une clôture autour de leur maison.
Они хотят построить забор вокруг своего дома.
Est-il possible de bâtir une ville en un jour?
Можно ли построить город за один день?

Субтитры из фильмов

La neige profonde, tassée par le vent, est le support idéal pour bâtir un igloo, l'habitation en neige des Esquimaux.
Плотно спресованный ветром снег - отличный материал для постройки иглу, снежного жилище эскимоса.
Oui, tu en as toujours parlé. Tu allais tout démolir, et bâtir un monde décent et honnête.
Да, ты всегда говорил, что когда-нибудь снесешь все эти трущобы и построишь на их месте хорошие дома, где будут жить счастливые люди.
Nous allons bâtir notre maison?
А у нас будет свой небольшой домик?
Sinon, Charlie me fera bâtir un opéra!
Разумеется. Или Чарли построит оперный театр.
Sur ce modeste, minuscule et insignifiant ballon, nous allons bâtir pour vous, une pyramide, non de bois, ni de pierre.
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева.
Tu détruiras ce qui m'a pris des années à bâtir.
Я так много лет добивался тут положения!
Retournez bâtir vos cages à lapins!
Иди, строй свои кроличьи клетки или что ты там строишь.
Jackson. Nous sommes battus pour bâtir le Texas. je veux que ces hommes accomplissent leur devoir. en paix et légalement.
Мы вместе сражались за эту землю, и я хочу видеть вот этих людей исполняющими свои обязанности в мире и спокойствии.
J'étais si fier. de ce que j'avais acquis de cette terre. que je pensais à bâtir quelque chose pour Lewt et Jesse.
Я ужасно гордился тем, что я получал от этой страны. Мне казалось, что я что-то строил для Льюта и Джесси.
Défricher, planter, bâtir.
Расчищаем землю и засеваем. Строим здания.
Devrions-nous bâtir une nouvelle école?
Мы по(троим новую шкопу?
Je dois bâtir une grande organisation.
Мне нужно создать большую организацию.
La paix et l'occasion de bâtir un nouveau monde libre.
Мир и возможность построить новый свободный мир.
De toute façon, vous avez vu le futur. le monde d'où je viens, que j'ai aidé à bâtir. Étrange et beau. et terrible aussi.
Во всяком случае, вы видели будущее. мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он. странный и красивый. но и внушающий ужас.

Из журналистики

Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Но, в то же время, волна идеализма прокатилась по обломкам, в виде коллективного чувства решимости, построить мир более справедливый, мирный и безопасный.
Mais l'argent que gagnent les travailleurs sans papiers part à l'étranger pour bâtir des maisons, créer des entreprises et prendre soin des parents âgés en Amérique Latine.
Но деньги, которые зарабатывают незарегистрированные работники, отправляются за границу, и на них строятся дома, открываются предприятия и осуществляется уход за престарелыми родителями по всей Латинской Америке.
Afin de stimuler la croissance économique et l'innovation en présence de conflit et d'instabilité, il est nécessaire que les responsables politiques et les investisseurs s'attachent à bâtir des industries créatives.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии.
Le voici alors dépouillé de sa propriété par un maire corrompu, payé par l'Église orthodoxe afin d'obtenir le droit de bâtir une nouvelle église sur les terres de Nikolay.
Мэру платит Православная Церковь за право построить новый храм на земле Николая.
On peut retarder la mise en place de changements structurels, mais cela nous privera des opportunités que nous offre la crise de bâtir des industries plus compétitives et plus dynamiques - et accélèrera le déclin global relatif des économies matures.
Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат: крупномасштабное государственное вмешательство в рыночные процессы произведет свою собственную группу победителей и проигравших.
La vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d'offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord?
Тогда остается насущным вопрос, где найти тех людей, которые смогут перекинуть мост для обеспечения столь необходимой связи?
Mais le problème fondamental est que, jusqu'à aujourd'hui, à chaque carrefour historique, les Palestiniens ont toujours refusé le compromis et ont par conséquent échoué à bâtir une nation.
Но фундаментальная проблема заключается в том, что до сих пор на каждом историческом рубеже палестинцы отказывались идти на компромисс и, следовательно, не могли создать нормального государства.
Pour éviter la domination de la Chine, les États-Unis ont déjà commencé à bâtir des influences et des partenariats pour y faire contrepoids, sans même essayer de contenir la Chine.
Чтобы предотвратить доминирование Китая, США уже начали выстраивать направленные на противодействие Китаю отношения и партнерства, не пытаясь сдерживать его напрямую.
J'avais peur qu'il ne faille beaucoup de temps pour bâtir les infrastructures nécessaires à ce que les entreprises estoniennes puissent être compétitives au niveau international.
Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне.
Les proches d'Annan affirment qu'il espérait bâtir sur ces succès au cours du récent sommet de l'ONU.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН.
En effet, les Européens ne réussiront à bâtir une Europe agrandie que s'ils sont ouverts à tout ce qui leur est étranger.
Действительно, европейцы преуспеют в строительстве новой расширенной Европы, только если будут открытыми к тому, что им чуждо и незнакомо.
C'est l'occasion pour Erdogan et ses alliés de mettre fin à leurs grossières infractions à l'état de droit et de bâtir la démocratie qu'ils affirment avoir en ligne de mire.
Для Эрдогана и его сторонников появился шанс отойти от грубых нарушений норм закона и построить демократию, которую они так пламенно провозглашают своей целью.
Il mérite d'avoir le droit de bâtir un véritable système politique démocratique.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему.
Mais c'est l'échec à bâtir des sociétés stables et diversifiées qui est le véritable talon d'Achille du continent.
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия.

Возможно, вы искали...