confort французский

уют, комфорт, утешение

Значение confort значение

Что в французском языке означает confort?

confort

(Vieilli) Assistance matérielle ou morale.  Donner aide et confort.  Dans cette affliction il ne reçut de confort de personne.

confort

Bien-être matériel et moral.  Mais je conseille peu l’Islande aux malades, aux invalides et à quiconque est habitué au confort des hôtels et des wagons-lits.  moyens donnant un bien-être

Confort

(Géographie) Commune française du département de l’Ain.

Перевод confort перевод

Как перевести с французского confort?

Примеры confort примеры

Как в французском употребляется confort?

Простые фразы

Les infirmières doivent veiller au confort de leurs patients.
Медсестры должны обеспечивать комфорт своим пациентам.
Cette chaise n'offre pas vraiment le confort requis.
На этом стуле действительно не очень приятно сидеть.
Je veux vivre dans le confort.
Я хочу жить в уюте.
Je veux vivre dans le confort.
Я хочу жить в комфорте.
Sortez de votre zone de confort et passez à l'action!
Выйдите из зоны комфорта и перейдите к действиям!

Субтитры из фильмов

Quel confort!
Я тут подумал.
Mais sans confort.
Но здесь нет специальных удобств.
Je voulais le confort et la sécurité.
Я стремилась к комфорту и защищенности.
Tu préférerais qu'elle soit promue aux dépens de mon confort.
Ты предпочтешь повышение Уайти моему комфорту.
C'est à mon propre confort que je pense.
На в самом деле я забочусь о своем комфорте.
Nous avons dû coucher dans une auberge sans confort.
Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
Non seulement c'est une merveille mécanique, mais quand vous découvrirez son confort, vous serez stupéfaits.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь. Но когда вы прокатитесь на ней и почувствуете ее мягкий ход, вы изумитесь.
Salle de bain et confort moderne.
Ванна и все удобства.
Tout confort, bien située, près du métro, du bus, du tramway.
Со всеми удобствами. Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка.
Comme on dit, rien ne vaut le doux confort du foyer.
Как говорится, в гостях хорошо, а дома лучше.
Ça, c'est le confort.
Как удобно.
Un confort solide.
Конечно, не слишком удобно, но.
Vous m'honorez. Nous veillerons à votre confort.
А мы Вас разместим с удобствами!
J'ai appris à vivre sans confort.
Я привык жить без затей.

Из журналистики

En réalité, le fait de s'extraire de sa zone de confort peut présenter des avantages significatifs.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
L'économie au beau fixe de Singapour, son confort matériel et son efficacité solide semblent confirmer l'opinion répandue selon laquelle l'autoritarisme fonctionne mieux que la démocratie, du moins dans certaines parties du monde.
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира.
L'oligarchie communiste s'est habituée à un certain confort, et ne voudrait pas voir ses prérogatives remises en cause par un chômage massif et des troubles urbains.
В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни. Меньше всего они хотят массовой безработицы и беспорядков в городах, в результате чего их положение может оказаться под вопросом.
Nous devons choisir entre le confort et ses populistes démagogues ou la franchise qui les défiera.
Мы должны выбрать между новым конформизмом по отношению к популистам-демагогам и прямотой, бросающей им вызов.
En 2030, la classe moyenne mondiale comptera près de cinq milliards de personnes. Et toutes ces personnes seront en demande du même genre de services et de confort matériel dont les populations riches ont longtemps profité.
К 2030 году глобальный средний класс составит почти пять миллиардов человек, каждый из которых будет ожидать тех же возможностей и удобств, которыми уже долгое время наслаждаются богатые жители.
Le niveau de confort des auteurs de ces crimes s'amenuise à mesure qu'augmentent les possibilités de poursuite.
Уровень уверенности преступников совершивших такие преступления снижается, в то время как возможности для уголовного преследования расширяются.
Un deuxième facteur est le faux confort que l'on ressent en voyant les parties d'un système.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
D'un autre côté, le statu quo présente un confort indéniable.
С другой стороны, в статус-кво есть большое удобство.
Les défenseurs des femmes de confort Sud-Coréennes par exemple, n'ont pas souvent pris la mesure du nombre et de la force des déclarations sur cette question depuis vingt ans, ni du montant des compensations proposées.
Например, активисты, выступающие в защиту южнокорейских женщин для утех, зачастую не признают количества и интенсивности сделанных за два десятилетия заявлений, а также общей суммы компенсаций, сделанных за это время.
Pourquoi formuler une telle déclaration lorsque celle-ci n'a vocation qu'à apporter chagrin et désespoir aux victimes, confort et répit au régime criminel?
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?
On s'habitue au confort et l'on s'attend à toujours améliorer sa situation.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин.
Que peut faire le gouvernement indien pour garantir à ses citoyens la dignité, le confort, et la sécurité qu'ils méritent?
Что может сделать правительство Индии для обеспечения своих граждан жизнью с ощущением собственного достоинства, с комфортом и в безопасности, которой они заслуживают?
Ils seront également obligés de réagir et de répondre aux besoins et aux attentes, notamment l'attente selon laquelle les services publics offrent le même niveau d'efficacité et de confort technologique que les entreprises privées.
Им также придется реагировать на новые нужды и потребности, например, отвечать ожиданиям, что государственные услуги соответствуют технологическому уровню эффективности и удобства услуг, предлагаемых частными компаниями.
Les ingénieurs chinois et indiens viennent de lieux qui ont bien plus en commun avec l'Afrique où l'on se débrouille avec trois bouts de ficelles, qu'avec le confort de la Silicon Valley ou de Cambridge.
Китайские и индийские инженеры воспитаны в местах, которые имеют гораздо больше общего с суровыми буднями Африки, чем комфортабельные условия силиконовой долины или Кембриджа.

Возможно, вы искали...