contourner французский

обходить, обойти, огибать

Значение contourner значение

Что в французском языке означает contourner?

contourner

(Désuet) Déformer ; faire qu’une chose soit de travers.  Ses deux douzaines de cheveux demeurés fidèles se tournaient, se contournaient et se recontournaient sur son crâne pour donner, à une portée de fusil, l’illusion d’un système pileux follement développé.  Je n’admire que médiocrement ceux qui ne supportent point qu'on les contourne, ceux qu'on déforme à les regarder de biais.  Cette position finit, à la longue, par contourner les jambes.  Le fût d’une colonne torse est contourné en forme de vis.  Cet arbre se contourne. Cette branche d’arbre est toute contournée. (Par extension) Faire le tour de quelque chose.  […] il accompagna jusqu’en 1853 le capitaine Mac Clure dans l’expédition qui contourna le continent américain du détroit de Behring au cap Farewel.  Nous contournâmes, sans l’apercevoir, la colonne, puis le taxi remonta le faubourg Saint-Antoine, prit à gauche.  Notre cap au compas étant le 70°, à 5h.53, nous nous déroutons jusqu’au 345° pour essayer de contourner un véritable mur de nuages […]  La vallée de la Lanterne […] occupe […] une longue dépression creusée à travers les formations triasiques et liasiques dont les bandes circulaires plus ou moins sinueuses contournent la croupe méridionale des Vosges. (Par extension) (Usinage) Suivre, à l’aide d’une fraise, la forme d’une pièce ; usiner son contour.  Or en ce temps là, les modeleurs de cires de Prague avaient instauré une pratique parfaitement indigne, qui consistait à contourner des figurines habillées d’un petit manteau rouge à l’effigie du voleur et assassin Babinski.  Dans cette phase, la fraise a contourné la pièce. (Figuré) Éviter de respecter en exploitant un biais.  Éviter de respecter.

Перевод contourner перевод

Как перевести с французского contourner?

Примеры contourner примеры

Как в французском употребляется contourner?

Простые фразы

Durant l'épreuve de conduite, il a renversé un obstacle sur la chaussée au lieu de le contourner.
Во время экзамена на права он сбил препятствие на шоссе вместо того, чтобы его объехать.
Pouvez-vous contourner cette règle?
Вы можете обойти это правило?
Il nous faut contourner cette ville.
Нам надо объехать этот город.

Субтитры из фильмов

Les règles sont les règles, mais il faut savoir les contourner.
Правила есть правила, но нужно знать, как их нарушать.
Il y a des choses qu'un homme ne peut contourner.
Да, но есть вещи, от которых нельзя убегать.
Oui, vous voyez, dans le premier accès de panique, l'esprit de l'animal n'est pas assez brillant pour se rendre compte qu'il aurait pu contourner les broussailles.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
On devrait contourner par là.
Можем объехать воттак.
Les contourner prendra 3 semaines.
Обходить будем три недели.
Ça va prendre 4 à 5 heures pour contourner cette falaise.
Понадобится часа четыре или пять, чтобы обойти эту скалу.
Il faut les contourner par le ravin, pendant ce temps je les tiens sous mon feu dans ce secteur.
Попробуйте по балочке в обход, а я буду их держать огнем на зтом участке.
Quant au chemin qu'il vous faudra suivre : Contourner la montagne de derrière, puis passant au pied du houx, contourner également la montagne suivante.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
Quant au chemin qu'il vous faudra suivre : Contourner la montagne de derrière, puis passant au pied du houx, contourner également la montagne suivante.
Тропа к вершине идет вдоль холмов мимо Священного Древа и вверх.
Le contourner pour gravir les marches de pierre de la quatrième montagne.
У озера взойдите на четвертый холм, по каменной лестнице.
Pour contourner la vallée, deux lieues et demi.
Расстояние оттуда - 5 миль.
On peut pas contourner?
Обойти сможем?
Contourner la loi?
Нарушение закона?
Non, nous devons le contourner.
Нет, мы пойдем вокруг.

Из журналистики

Les individus sont aujourd'hui en mesure de contourner nombre d'entreprises de services traditionnelles.
Теперь люди могут обойти многие традиционные бизнес услуги.
De plus, les stratégies visant à contourner les règles de Bâle ont rendu les banques plus complexes et difficiles à gérer et superviser.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Les obligations remboursables en nature offrent peut-être un bon moyen de contourner ces risques.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Ainsi, beaucoup d'internautes chinois sont parvenus à contourner la censure sur les émeutes de Lhassa.
Например, несмотря на запрещение публикации информации во время беспорядков в Лхасе, пользователям китайского Интернета удалось обойти государственную цензуру.
Les puissants et les riches parviennent à contourner les sanctions financières, même si cela à un coût, mais la population ne peut échapper aussi facilement aux conséquences du statut de paria de leur pays.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
La nouvelle stratégie a consisté à contourner la question du pouvoir politique.
Новая стратегия заключалась в оттеснении на второй план вопроса политической власти.
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Maintenant que la capacité du Parti à gérer l'économie semble être en jeu, son plan de relance implique le feu vert pour contourner les régulations environnementales si les emplois ou les objectifs de croissance sont menacés.
Сейчас, учитывая способность партии управлять экономикой, которая якобы находится под угрозой, пакеты стимулирования подразумевают, что на экологические нормы, если они угрожают потерей рабочих мест или спадом роста, можно закрыть глаза.
Il y a des traitements alternatifs, comme le prasugrel ou le ticagrelor, qui peuvent être utilisés à la place du Plavix pour contourner ce problème.
Существуют альтернативные лекарства, такие как празугрел или тикагрелор, которые можно употреблять вместо Плавикса, чтобы обойти проблему.
En Albanie, plutôt que de développer et de renforcer nos institutions démocratiques naissantes, l'OSCE, dans son désir de voir ses politiques se mettre en place, cherche souvent à les contourner ou à les ignorer.
В Албании, вместо того, чтобы развивать и усиливать зарождающиеся демократические институты, ОБСЕ, преследуя собственную политику, часто пытается игнорировать их.
En Chine, par exemple, les fabricants d'ingrédients pharmaceutiques ont la possibilité de contourner la réglementation médicamenteuse en faisant valoir que leurs produits se destineront à un usage non médical.
Например, в Китае производители фармацевтических ингредиентов могут избежать законов о лекарственных средствах, заявив, что их продукция будет использоваться в немедицинских целях.
Un large accès à des marchés de capitaux internationaux profonds et liquides a permis aux décideurs de contourner certains des aspects les plus difficiles de la gouvernance démocratique.
Широкий доступ к глубоким и ликвидным международным долговым рынкам позволял политикам обходить некоторые из самых сложных аспектов демократического управления.
Une installation considérée sûre il y a 20 ans peut tout à fait s'avérer vulnérable à une cyberattaque susceptible de contourner ses systèmes de sécurité, ou de perturber la chaîne de suivi de ses matériaux nucléaires.
Станция, считавшаяся безопасной 20 лет назад, сейчас может оказаться уязвимой для кибератаки, способной обойти ее системы безопасности и нарушить процедуры отслеживания ядерных материалов.
L'administration Bush, qui s'est régulièrement vantée de contourner (voire d'enfreindre) les lois pour répondre à une menace sans précédent, est devenue célèbre non pour sa flexibilité, mais pour sa rigidité.
Администрация, постоянно похвалявшаяся своей готовностью обойти (и иногда нарушить) закон перед лицом беспрецедентной угрозы, стала печально известна своей негибкостью.

Возможно, вы искали...