обойти русский

Перевод обойти по-французски

Как перевести на французский обойти?

Примеры обойти по-французски в примерах

Как перевести на французский обойти?

Простые фразы

Вы можете обойти это правило?
Pouvez-vous contourner cette règle?

Субтитры из фильмов

Вы должны обойти вокруг озера и подняться с другой стороны.
Vous devez faire le tour du lac et monter de l'autre côté.
Он знает, как обойти ситуацию.
Vous savez retourner une situation.
Обойти не получится?
On ne peut pas faire un détour par là?
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
Oui, vous voyez, dans le premier accès de panique, l'esprit de l'animal n'est pas assez brillant pour se rendre compte qu'il aurait pu contourner les broussailles.
Может быть, он решил обойти квартал.
Peut-être qu'il fait un tour.
Извините, но мы не сможем обойти полицию. - Это работа для сеньора Феррари. - Феррари?
Je regrette, monsieur. cette affaire concerne M. Ferrari.
Надо обойти кучу мест, чтобы купить приличную черную шляпку.
J'ai fait six endroits pour lui trouver un chapeau noir.
Мы должны обойти дома.
Faut fouiller chaque baraque.
Я к вам пришёл о милости просить. Позвольте обойти нам поле битвы, Убитых сосчитать, предать земле.
Je demande à ta charité licence de parcourir ce champ sanglant pour compter nos morts et les enterrer.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Allez, tournez.
Я слышала, его можно обойти за полтора часа.
Il paraît qu'on peut la traverser en 1 h 30.
Кажется, мы все настолько заняты желанием обойти других и получить что-то более блестящее, заплатив за это как можно меньше, что Рождество, а вместе с ним я, просто уйдем в забвение.
Nous nous évertuons à écraser les autres. à faire que tout soit plus rapide, plus beau, moins cher. Noël et moi perdons toute valeur.
Да. вы хотели обойти наши формальные процедуры.
En effet. Vous vouliez passer outre toutes nos règles.
Пошёл, обойти местность.
Bien.

Из журналистики

Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Теперь люди могут обойти многие традиционные бизнес услуги.
Les individus sont aujourd'hui en mesure de contourner nombre d'entreprises de services traditionnelles.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Les obligations remboursables en nature offrent peut-être un bon moyen de contourner ces risques.
Например, несмотря на запрещение публикации информации во время беспорядков в Лхасе, пользователям китайского Интернета удалось обойти государственную цензуру.
Ainsi, beaucoup d'internautes chinois sont parvenus à contourner la censure sur les émeutes de Lhassa.
Богатые и влиятельные люди могут обойти финансовые санкции, пусть и с потерями; простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
Les puissants et les riches parviennent à contourner les sanctions financières, même si cela à un coût, mais la population ne peut échapper aussi facilement aux conséquences du statut de paria de leur pays.
Беда в том, что многие больницы и врачи полагаются на продажу лекарств, как на значительную часть своих доходов, что создает мощный стимул того, чтобы найти способы обойти правила.
Le problème est que de nombreux hôpitaux et médecins dépendent pour une grande part des revenus issus de la vente de médicaments, ce qui crée de fortes incitations à contourner les règles.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Les cercles de trafiquants d'êtres humains ont tendance à éviter la Suède, parce que le marché y a dépéri.
Существуют альтернативные лекарства, такие как празугрел или тикагрелор, которые можно употреблять вместо Плавикса, чтобы обойти проблему.
Il y a des traitements alternatifs, comme le prasugrel ou le ticagrelor, qui peuvent être utilisés à la place du Plavix pour contourner ce problème.
В результате Франция может скоро обойти Швецию, заняв первое место в мире по уровню государственных расходов.
Par conséquent, la France est susceptible de bientôt dépasser la Suède dans la catégorie des plus grands dépensiers des deniers publics du monde.
Однако на практике Западная дипломатия имеет тенденцию игнорировать Хамени, который саботирует любую попытку обойти его как главного арбитра иранской политики.
Certains diplomates occidentaux reconnaissent le rôle du dirigeant suprême.
Как же еще, говорят Соединенные Штаты, мог Китай обойти американских производителей в стольких областях?
Comment, déclarent les Etats-Unis, la Chine pourrait-elle vendre moins cher que les producteurs américains dans autant de domaines?
Основным камнем преткновения для мира в деле облегчения страданий в Газе является вопрос о том, как тактично обойти крупнейший блок в Палестинском Законодательном совете - исламистский список Реформ и изменений Исмаеля Хании.
Le principal obstacle qui se pose pour tenter de soulager les souffrances à Gaza est l'important bloc du Conseil législatif palestinien, la liste islamiste Changement et Réforme d'Ismael Hanieh.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
Cette approche est très influencée par le gradualisme expérimental chinois en cours depuis 1978 - l'épisode de croissance économique et de réduction de la pauvreté le plus spectaculaire que le monde ait jamais connu.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии.
Mais les banques veulent court-circuiter ces protections juridiques.

Возможно, вы искали...