слой русский

Перевод слой по-французски

Как перевести на французский слой?

слой русский » французский

couche strate lit feuillet stratum revêtement rang pli gisement classe

Примеры слой по-французски в примерах

Как перевести на французский слой?

Простые фразы

Мы должны немедленно прекратить использование химических веществ, которые разрушают озоновый слой.
Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Слой льда был достаточно толстый, чтобы по нему можно было ходить.
La couche de glace était suffisamment épaisse pour qu'on puisse marcher dessus.
Слой льда достаточно толстый, чтобы по нему можно было ходить.
La couche de glace est assez épaisse pour qu'on puisse marcher dessus.

Субтитры из фильмов

Мы извлекаем цвета по очереди, не дожидаясь, пока предыдущий слой высохнет.
Nous tirons les couleurs l'une après l'autre, sans attendre que la précédente soit sèche.
Слой песка, каменные образования.
Couche de sable, formation rocheuse.
Всё, что сейчас разделяет нас от успеха этого проекта только тонкий слой этой земной породы.
Maintenant, il n'y a plus qu'une fine couche qui nous sépare de notre but.
Тем не менее, этот тонкий слой земной породы сдерживает дальнейшее наше продвижение уже в течение 17 недель.
Malheureusement, cette fine couche nous bloque depuis 17 semaines.
Мы входим во внешний слой атмосферы планеты.
Entrée dans l'atmosphère extérieure.
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан. Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
Le revêtement extérieur du vaisseau chauffe.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты.
Le revêtement du vaisseau chauffe, suite à la friction atmosphérique.
Я введу формулу с мостика. Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Entrée dans la stratosphère supérieure.
Тонкий слой атмосферы.
Une atmosphère raréfiée.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия.
Ça enlève la protection contre les maladies.
Наружный слой усеян космическими осколками и пылью.
Couche externe parsemée de débris et de déchets de l'espace.
Вся планета состоит из этого вещества, покрывающего слой почвы.
Cette planète doit être composée de cette roche et recouverte de terre.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Il y a une couche de cellules nécrosées.
Третий слой.
Troisième couche.

Из журналистики

Третий слой состоит приблизительно из 50 стран со средним уровнем дохода с общим населением 1,1 миллиарда человек.
Un troisième étage est composé de quelques 50 pays à revenus moyens avec une population combinée de 1,1 milliard.
Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
Les erreurs politiques et les revers ont érodé ce consensus, ouvrant la voie à l'islamisme idéologique et à une idéologie néo-Baas reconstituée.
Так, снижение количества выбросов, истощающих озоновый слой веществ в соответствии с Монреальским протоколом, наглядно иллюстрирует роль совместной работы мирового сообщества.
La mise au rebus des substances qui attaquent la couche d'ozone décidée lors du protocole de Montréal, par exemple, montre ce que l'on peut faire quand la communauté internationale travaille de manière coopérative.
Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant.
Верхний слой материала будет поглощать воду и двуокись углерода из воздуха, а следующий, светопоглощающий слой, будет использовать солнечную энергию для получения топлива.
Le matériau de la couche supérieure absorberait l'eau et le dioxyde de carbone de l'air ambiant, pendant que la couche opposée capterait la lumière afin d'exploiter l'énergie solaire pour la production d'un carburant.
Преобразование некоторой части долга в акции при предопределенных угрожающих платежеспособности условиях обеспечит дополнительный слой защиты.
Convertir une portion de la dette en actions sous conditions prédéterminées contre l'insolvabilité apporterait un niveau de protection supplémentaire.
Требуются тысячелетия для того, чтобы образовать верхний плодородный слой почвы, а во многих местах, требуется лишь ливень для того, чтобы смыть его.
Plusieurs milliers d'années sont nécessaires à la formation d'une nouvelle couche arable; en bien des régions du monde, une simple averse de pluie peut suffire à condamner cette formation.
Озоновый слой показывает признаки восстановления.
La couche d'ozone semble se rétablir.
Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
Sous les sols même les plus riches, écrivait Dangerfield, peuvent se trouver les résidus les plus dangereux de discorde et de destruction.
Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее.
Nous verrons bientôt si cette initiative avait quelque substance, ou s'il s'agit juste d'une couche de peinture fraîche sur une vieille idée fatiguée.

Возможно, вы искали...