Our | cou | cor | tour

cour французский

двор

Значение cour значение

Что в французском языке означает cour?

cour

Espace découvert qui dépend d’une maison, d’un hôtel, etc., et qui est entouré de murs ou de bâtiments.  Il n’y avait dans la cour, formée par quatre pauvres bâtiments, aucun être vivant, sinon les poules picorant le fumier […]  […] je regardais les gens entrer dans la cour, les hommes en redingotes sombres, les femmes long voilées de noir.  Les pailles, dont les couches épaisses recouvraient entièrement le sol de la cour, se doraient peu à peu d’un jaune pâle sous la lueur grandissante du crépuscule.  Cour d’honneur : La principale cour d’un château, d’un palais. (Par métonymie) Les maisons disposant d’une cour étant, par le passé, celles de personnages importants ou d’institutions, la cour désigne les assemblées qui s’y réunissent (cour du roi, cour de justice…), les dignitaires et autres personnes qui forment l’entourage habituel d’un souverain, la suite d’un grand seigneur, d’un prince. Se disait aussi des assemblées de vassaux que tenait le roi dans sa résidence.  La cour ! s’écria un chevalier de Malte ; mais tant qu’il y aura un roi, il y aura une cour, c’est-à-dire des flatteurs, des parasites, des fats qui se croiront seuls nobles, et dépouilleront la noblesse.  Un courtisan est un homme de la cour du roi, j’entends un homme qui a une charge ou un emploi domestique dans le palais, qui est le premier écuyer, chambellan, grand veneur […]  L’Invincible Armada devait avoir pour amiral le marquis de Santa-Cruz ; mais il mourut pendant les préparatifs, et le commandement fut donné au duc de Medina-Sidonia, marin de cour, dont la présomption égalait l’ignorance.  L’empressement des envoyés des puissances pour venir adresser leurs félicitations à la cour des Tuileries avait été extrême.  Cour plénière : Assemblée de vassaux. (Figuré) Entourage d’une personne, gens empressés à lui plaire.  Et tous de le flatter, et de l’entourer d’une cour dont il ne peut être dupe, mais dont se gonfle sa vanité.  Cette charmante femme a toujours autour d’elle une cour d’admirateurs. - On le croit puissant ; aussi a-t-il une véritable cour. Le souverain et ses ministres ; le gouvernement d’une monarchie.  La cour célébrait les noces de madame Marguerite de Valois, fille du roi Henri II et sœur du roi Charles IX, avec Henri de Bourbon, roi de Navarre.  Recevoir un ordre de la cour.  Il est bien, il est mal à la cour, en cour. Respects que l’on rend à une personne, assiduités que l’on a auprès d’elle, en vue de lui plaire, d’obtenir sa bienveillance, etc.  […] elle accepta de lui des fleurs, de ces menus témoignages de tendresse qui encombrent toutes les cours faites à des prétendues […] Tribunal supérieur.  La cour de cassation.  Cour d’appel.  Cour d’assises.  Cour des comptes.  La jurisprudence de la cour est constante à cet égard.  Prêter serment devant la cour.  La cour suprême.  La cour des pairs : Se disait autrefois de la chambre des pairs constituée en haute cour de justice, pour connaître d’un crime d’état. La Haute cour se dit du Sénat dans des circonstances semblables. (Droit) Tribunal.  Il s’était formé à cette époque non pas des tribunaux —la justice se respectait, elle n’ordonne pas l’assassinat des innocents,— mais des cours prévôtales. (Droit) Tribunal

Перевод cour перевод

Как перевести с французского cour?

Примеры cour примеры

Как в французском употребляется cour?

Простые фразы

L'accusé paraîtra devant la cour vendredi.
Обвиняемый предстанет перед судом в пятницу.
Le lendemain, traversant la cour en courant, le sourd lui cria : Petite mère, si jamais vous avez besoin de quelque chose, servez-vous!
И на другой день глухой, пробегая через двор, крикнул ей: - Вы, мамаша, ежели что нужно,- берите!
L'accusé doit paraître devant la cour vendredi.
Обвиняемый должен предстать перед судом в пятницу.
La fenêtre donne sur la cour.
Окно выходит во двор.
Je vis le chien de mon voisin courir dans ma cour.
Я видел, как соседская собака забежала ко мне во двор.
Elle donne sur une cour intérieure, donc il n'y a aucun bruit de voiture.
Оно выходит во двор, так что машин совсем не слышно.
Tom a planté trois pommiers dans sa cour.
Том посадил у себя во дворе три яблони.
Je balayais la cour.
Я подметал двор.
Tu balayais la cour.
Ты подметал двор.
J'ai balayé la cour.
Я подмёл двор.
Il balayait la cour.
Он подметал двор.
Elle balayait la cour.
Она подметала двор.
Tom balayait la cour.
Том подметал двор.
Marie balayait la cour.
Мэри подметала двор.

Субтитры из фильмов

Désintox obligatoire sur ordre de la cour.
Принудительная реабилитация в судебном порядке.
En cas d'égalité, ça va devant la Cour suprême.
Это - 8-дюймовая труба. Все владельцы недвижимости выбирают именно такую трубу.
Vous voulez passer en cour martiale?
Хотите пойти под трибунал? Этой ночью будет большое наступление. и я буду рад от этого избавиться.
Les Russes. Saint-Pétersbourg. La Cour Impériale.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Ou y a une cabine dans la cour?
Или может телефон и в доме и на улице?
Elle était ici ce matin, et je suis sûre de l'avoir vue dans la cour tout à l'heure.
Утром она была здесь и я уверена, что видела ее во дворе несколько минут назад.
Oui. Dans la cour.
Да, во дворе.
Sors par la cour, c'est fermé.
Выйди через двор, тут закрыто.
Il me fait la cour et il est marié.
Как он мог амурничать со мной, когда сам все время был женат?
Vous a-t-il fait la cour?
Он заигрывал с тобой?
Tant que vous serez fille, les hommes vous feront la cour.
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.
Il faisait la cour à votre mère avant que je m'impose.
Он общался с вашей матерью, пока я ее не отбил.
Haute Cour!
Высокий суд!
La Cour abandonne les poursuites contre les accusés Morris Flint et Macky McPherson.
Постановляю, производство уголовного дела против подсудимых Морриса Флинта и Мэки Макферсона прекратить.

Из журналистики

La commission de Goldstone pense qu'un échec à ce niveau forcerait le Conseil de sécurité à transmettre le cas au procureur de la Cour pénale internationale à La Haye.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Malgré tout, la Cour est en butte aux critiques, car on lui reproche trois échecs présumés.
Тем не менее, МУС сегодня критикуют за три предположительно допущенных им просчёта.
D'un autre côté, la Cour ne peut inculper - ou choisir de ne pas le faire - un haut fonctionnaire ou un chef militaire responsable de graves crimes uniquement pour éviter des répercussions politiques négatives.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
Trente gouvernements africains sont États parties du Statut de Rome, et beaucoup des 18 juges de la Cour sont originaires d'Afrique, tout comme une proportion significative de son personnel.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Cependant, la Cour ne doit pas hésiter à agir en dehors de l'Afrique quand des atrocités de masse exigent des réparations.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
Nous avons besoin de leur engagement plein et entier - au sein du gouvernement, dans le monde des affaires et au cour de la société civile.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
De même, tandis que la Grande-Bretagne compte de nombreux musiciens exceptionnels, le favori de la cour royale se trouve être Elton John.
Аналогичным образом, несмотря на то что в Великобритании есть большое количество выдающихся музыкантов, придворным из числа знаменитостей выбран Элтон Джон.
NEW YORK - Le cour de tout gouvernement se trouve dans son budget.
НЬЮ-ЙОРК. Сердце любого правительства находится в его бюджете.
Après tout, l'Egypte est le cour, le cerveau et le centre névralgique du monde arabe.
В конце концов, Египет является сердцем, мозгом и нервным центром арабского мира.
Si la gouvernance pouvait s'obtenir uniquement par la force brute, les petites brutes de la cour de récréation seraient élus délégués de classe.
Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов.
C'est l'idée que les Britanniques ont de l'Europe, et celle de la Cour constitutionnelle allemande; ils seraient sans doute satisfaits d'une telle issue.
Это - британская идея Европы, и германский Конституционный Суд, вероятно, тоже был бы счастлив увидеть такое развитие.
WASHINGTON, DC - La dette souveraine est revenue dans l'actualité récemment, cette fois en raison d'une décision de la Cour suprême des États-Unis concernant la dette de l'Argentine.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины.
C'était cette décision même que la Cour suprême a récemment confirmée.
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд.

Возможно, вы искали...