значит русский

Перевод значит по-французски

Как перевести на французский значит?

значит русский » французский

donc

Примеры значит по-французски в примерах

Как перевести на французский значит?

Простые фразы

Быть может, я и асоциален, но это не значит, что я не общаюсь с людьми.
Il se peut que je sois antisocial, mais ça ne veut pas dire pas que je ne parle pas aux gens.
Хотеть - значит мочь.
Vouloir c'est pouvoir.
Это ничего не значит.
Ça veut rien dire!
Не шуметь в классе - значит уважать чужой сон.
Se taire en classe, c'est respecter le sommeil des autres.
Предупреждён, значит вооружён.
Un homme averti en vaut deux.
Я не понял, что это значит.
Je n'ai pas compris ce que ça signifiait.
Значит, ты не придёшь помогать?
Est-ce que cela veut dire que tu ne viendras pas pour aider?
Она ничего для него не значит.
Elle n'est rien pour lui.
Современное искусство ничего для меня не значит.
L'art moderne ne signifie rien pour moi.
Что значит это слово?
Que signifie ce mot?
Твоя дружба много для меня значит.
Ton amitié signifie beaucoup pour moi.
Увидеть - значит поверить.
Voir c'est croire.
Что это значит?
Qu'est-ce que cela signifie?
Дышать ещё не значит жить.
Respirer seulement ne veut pas dire vivre.

Субтитры из фильмов

Значит, это не первая твоя попытка избавиться от зависимости?
Ce n'est donc pas votre première tentative?
Значит, никто не будет против, если я ее займу?
Donc personne n'objecterai si je le prenait?
Что значит ты понятие не имеешь о чем мы говорим?
Que veux tu dire par je ne sais pas de quoi je parle?
Это значит он сомневается.
Ce qui veut dire qu'il discute.
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.
Je suis rentré à l'école, et puis mon père est tombé malade, donc maintenant je fais mes études ici.
Значит, она тебе нравится.
Donc tu l'aimes bien.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
Oh, mon Dieu, Valencia, si tu savais ce que ça fait d'avoir une paire de monstres comme ça, tu y réfléchirais à deux fois.
Что значит, как я узнала пароль Валенсии?
Comment ça, comment ai-je trouvé son mot de passe?
Значит, этот доктор Лафтон прячется здесь, в Метрополисе?
Alors, ce professeur Laughton. se cacherait ici, à Metropolis?
Значит, вы наняли Лафтона.
Ainsi, vous avez recruté Laughton.
Значит, он там, как я и думал!
II est là, juste comme je pensais.
Что значит эта тревога?
Que signifie cette alarme?
Если я не вернусь, значит все еще жду поезд.
Jamison, je vais au train de 4 h 15.

Из журналистики

Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Imposer des normes communes amènerait les Etats membres à en rejeter le coût sur les pays voisins et entraînerait encore un recul de l'Europe.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо.
Et si cela signifie qu'il faudra exercer des pressions sur certains acteurs dans les rangs même de l'UE, alors le jeu en vaut la chandelle.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу.
Passer outre ce fait mènerait au chaos régional.
Даже недавняя смерть Осамы бен Ладена от рук американских спецназовцев еще нечего не значит в отношении могущества Америки, как на это ни посмотри.
Même la mort récente de Ben Laden entre les mains des forces spéciales américaines n'indique rien en ce qui concerne l'évolution de la puissance des USA.
А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.
Et cela signifie que les deux partis ont cessé de penser aux conséquences de leurs actions.
Более того, окончательное решение по такому спасению потребует, как и прежде, единодушия в европейских структурах, а значит останется под контролем Германии.
La décision finale requiert comme dans le passé l'unanimité au sein des organismes européens, autrement dit elle reste sous le contrôle de l'Allemagne.
Это значит, что в то время как Казахстан и Украина являются независимыми, в Тибете и Синьцзяне чередуются фазы бурного возмущения и кровавых репрессий.
Cela signifie qu'au contraire du Kazakhstan et de l'Ukraine qui sont indépendants, le Tibet et Xinjiang connaissent des phases d'alternance entre violente agitation et répression sanglante.
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
Certes le fait que les animaux prospèrent à Tchernobyl ne signifie pas que les radiations sont bénéfiques pour la faune.
Но это не значит, что Азия будет гомогенизирована, как права МакДональдса.
Mais cela ne veut pas dire que l'Asie s'homogénéise, comme les franchises McDonald's.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
Le monde attend des gouvernements de la Chine et du Japon une gestion économique responsable - parce que cette gestion économique responsable est réellement nécessaire.
Уход указанных лидеров в отставку отразил внутреннюю политику в их странах. А это значит, что их преемники будут уделять больше внимания сокращающейся поддержке внутри страны, чем на региональные амбиции.
Le départ de ces responsables reflète la politique intérieure de leur deux pays et leurs successeurs se préoccuperont plus de la défaillance du soutien de leur électorat que des ambitions régionales.
Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Un pays d'Afrique de l'ouest qui vient de découvrir des réserves de pétrole a besoin de financer l'exploration, les forages et la construction de pipelines, ce qui signifie qu'il aura besoin de se couvrir sur dix à vingt ans, et non sur 90 jours.
Наше исследование показывает, что в сумме это принесет на каждый вложенный доллар выгоды на 17 долларов - а значит, это очень полезная задача развития.
Nos recherches ont démontré que les bénéfices cumulés s'élèveraient à 17 dollars pour chaque dollar investi - ce qui en fait un très bon objectif de développement.
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают.
Mais si les Britanniques imaginent que la constitution disparaîtra simplement, mettant ainsi un point final à cette histoire, ils se trompent.

Возможно, вы искали...