enfouir французский

прятать, зарыть, закопать

Значение enfouir значение

Что в французском языке означает enfouir?

enfouir

Enterrer dans un trou creusé à cet effet et le recouvrir une fois mis en terre.  La cuscute, nommée teigne dans le pays , infecte trop souvent les luzernes et les semis de vesce; on essaie de la détruire, en enfouissant à la fourche toutes les plantes attaquées.  Enfouir un cadavre. — Enfouir des herbes, du fumier. (En particulier) Mettre en terre afin de cacher.  Enfouir un trésor. Cacher.  Les ruines […] sont enfouies dans un bocage de figuiers, d'oliviers et de grenadiers, à l’ombre desquels jaillissent de nombreuses sources fraîches et limpides.  Ce manuscrit était enfoui sous une liasse de vieux papiers. (Pronominal) Se blottir pour se cacher.  L’animal alla s’enfouir dans son terrier. (Pronominal) (Figuré) Vivre dans un lieu isolé, s’isoler.  mettre en terre afin de cacher.

Перевод enfouir перевод

Как перевести с французского enfouir?

Примеры enfouir примеры

Как в французском употребляется enfouir?

Субтитры из фильмов

Tu ne peux pas t'enfouir la tête dans le sable comme une autruche!
Нельзя же, Лиз, как страус, прятать голову в песок! Дело не в нашем благополучии.
Il a réussi à l'enfouir au plus profond de son être.
Он просто нашел новый путь к ее подавлению.
J'avais envie de m'enfouir sous les couvertures et de m'endormir aussitôt.
Захотелось с головой под одеяло и уснуть.
Combien de fois les personnages sont-ils confrontés à la terre, à la boue, au limon originel dont ils sont issus, et comme pas encore tout à fait libérés, et choisissent-ils de s'y enfouir?
Сколько раз персонажи соприкасаются с землей и противопоставляются ей! Или грязи, как исходному праху, из которого они вышли и от которого еще не полностью освободились.
Les moines ont juré au pape Innocent d'enfouir les manuscrits au fond de la mer. Mais ils les ont cachés ici.
Монахи дали их торжественное слово, чтобы. то, что они похоронят перемещается в море, но взамен, они привели их здесь и прятали их.
Mais je peux te dire que, sauf catastrophe naturelle, la nature met des siècles à enfouir une ville.
Но я могу сказать тебе, что исключая стихийное бедствие природе понадобилось бы несколько столетий, чтобы похоронить город.
Tu essaies d'enfouir la douleur mais tu ne trouves pas assez de place.
Ты пытаешься похоронить боль, но не можешь найти достаточно глубокую яму, да?
Je ne t'ai pas forcée à enfouir tes visions.
Я не заставляла тебя скрывать твои видения.
Tout que nous avons à faire, c'est d'enfouir le ZPM dans ce tombeau, afin qu'ils le trouvent et peut-être que nos nous futurs n'auront pas à faire cette mission.
Все что мы должны сделать, это захоронить МНТ в ту гробницу, чтобы они его нашли и, возможно, нам будущим не придется отправляться на эту миссию.
Je ne peux que garder cet amour secret et l'enfouir profondément dans mon cœur.
Не могу, но сохраню эту любовь в тайне и похороню ее глубоко в своем сердце.
C'est à toi de l'enfouir.
Сам прячь!
Que les USA produisent 220 millions de tonnes de détritus par an, assez pour enfouir 82 000 terrains de football sous 2 mètres d'ordures compactées?
Что Соединенные Штаты производят 220 миллионов тонн мусора каждый год, которого хватило бы на покрытие 82 тысяч футбольных полей 6- футовым 2-метровым слоем компактированного мусора?
Mais je sais ce que c'est que d'enfouir un secret.
Но я знаю кое-что об умалчивании правды.
Nous avons tous des facettes un peu bizarres, honteuses, mais c'est notre devoir de les enfouir profondément, et d'aller au bowling avec nos amis hétéros.
Я имею ввиду то, что у каждого из нас есть плохая, странная и позорная сторона но наша обязаность упрятать эту часть подальше и идти играть в боулинг с нашими нормальными друзьями.

Возможно, вы искали...