шататься русский

Перевод шататься по-французски

Как перевести на французский шататься?

Примеры шататься по-французски в примерах

Как перевести на французский шататься?

Субтитры из фильмов

Он был из тех, кто может пить целыми днями и при этом стоять на ногах,. всегда с трудом, но никогда не шататься.
C'était un de ces types qui picolent toute la journée. Toujours bourré, mais tenant debout.
Похоже, хватит нам шататься по Тампико и искать работу.
C'est pas malin de chercher du boulot à Tampico.
Женатый человек не может шататься по дорогам.
Un homme marié ne doit pas traîner sur les routes.
Парни научат его, что без ствола здесь шататься небезопасно.
Les gars lui apprennent qu'il vaut mieux avoir une arme.
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, ça suffit de te balader dans les rues.
Нет, спасибо, не люблю шататься в лесу.
Non, merci. Les sous-bois, ça m'inspire pas.
Всё лучше, чем днями шататься по дому и ждать, когда я приду, чтобы тебя выебать!
C'est mieux que de traîner toute la journée en attendant que je te baise.
Он хочет вернуться в тюрьму, продолжая шататься с бандой тупых горилл?
Qu'il préfère être balayeur ou finir en taule? Ou traîner avec une bande de gorilles attardés?
Она не имела в виду выбираться через окно и шататься по улице.
Elle ne voulait pas dire sortir par la fenêtre pour se balader.
У меня стал шататься зуб. Это ничего. У меня есть дантист.
J'ai une dent qui bouge, mais j'ai un dentiste!
Может, придется просто шататься без дела, дожидаясь конца света?
Je pourrais jouer encore un peu avant la fin du monde?
Если надумаешь шататься голым, то будь добр, делай это в своей комнате.
Si tu veux te promenr à moitié-nu, fais-le dans ta chambre.
Нельзя шататься туда-сюда.
Tu ne peux pas te balader.
Если только ты не счастлив шататься тут целую вечность.
A moins que vous ne soyiez ravi de hanter ces lieux pour l'éternité.

Из журналистики

Евросоюз продолжит шататься, пока не поймёт свои ошибки и не начнёт проводить реформы, в которых нуждается его экономика.
L'UE va continuer à patauger jusqu'à ce qu'elle reconnaisse ses erreurs et qu'elle commence à effectuer les réformes dont son économie a besoin.

Возможно, вы искали...