généreux французский

щедрый

Значение généreux значение

Что в французском языке означает généreux?

généreux

Qui est de nature élevée, noble.  Se montrer généreux.  Âme généreuse.  Si le loup est le plus fort, il déchire, il dévore sa proie ; le chien, au contraire, plus généreux, se contente de la victoire, et ne trouve pas que le corps d'un ennemi mort sente bon ; il l'abandonne pour servir de pâture aux corbeaux et même aux autres loups […]. Qui est l’indice d’une âme généreuse ; qui part d’une âme généreuse.  C’était elle qui assumait dans la maison les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !  Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XIe arrondissement, c'est un acte généreux ; faire savoir qu'il provient de la maison Maille, Robillard, Segond et Cie, cela devient de la réclame […]. Qui est porté à donner plus qu’il n’est tenu de donner, ou à recevoir moins que ce qu’il a le droit de réclamer.  Cheikh Gaafar se montra généreux pour la dot et les cadeaux. Il fit célébrer de belles fêtes pour le mariage. […]. Le village entier fut en liesse.  Elle collectionne aussi toutes les plaques officielles des rues, et à chaque instant un généreux donateur arrive, apportant des panonceaux ou des affiches.  Mais les vivants aujourd'hui ne sont plus si généreux :Quand ils possèdent un mort ils le gardent pour eux. (Par extension) Qui produit beaucoup.  Sol généreux, terre généreuse. Qui a du corps et qui réconforte.  Vin généreux : Vin agréable, de bonne qualité. (Désuet) Qui est de bonne race, de race noble, qui a le sens de l’honneur. On ne retrouve plus cette acception que dans les expressions poétiques :  Un lion généreux.  Un généreux coursier. (Par métonymie) Présent en grandes quantités ; volumineux.  Qui produit beaucoup

généreux

Personne qui fait preuve de générosité.  Faire le généreux.

Перевод généreux перевод

Как перевести с французского généreux?

Примеры généreux примеры

Как в французском употребляется généreux?

Простые фразы

Il est généreux envers ses ennemis.
Он великодушен по отношению к своим врагам.
C'est un geste généreux.
Это великодушный жест.
Les gens généreux font de mauvais commerçants.
Люди великодушные обычно плохие дельцы.
Les gens généreux font de mauvais commerçants.
Из щедрых людей получаются плохие купцы.
Tu es très généreux.
Ты очень великодушен.
Tu es fort généreux.
Ты очень щедр.
Tu es fort généreux.
Ты очень великодушен.
Vous êtes fort généreux.
Вы очень великодушны.
Vous êtes très généreux.
Вы очень щедры.
Vous êtes très généreux.
Вы очень великодушны.
Tom est très généreux.
Том очень щедр.
Tom a été très généreux.
Том был очень щедр.
Tom a été très généreux.
Том был очень великодушен.
Tom est très généreux.
Том очень щедрый.

Субтитры из фильмов

Je vais prendre des risques et dire que c'est, vraiment, généreux.
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
Très généreux de votre part. Mais Son Excellence refusera.
Вы просто великодушны, но, боюсь, Его превосходительство не согласится.
Vous êtes très généreux.
Вы очень любезны, мистер Айгор.
Vous êtes très généreux, Ezra.
Ты не представляешь, насколько ты щедр, Эзра.
Vous avez toujours été si généreux, je voudrais vous en remercier.
Вы были так добры ко мне. Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Même s'il a été très généreux avec toi, c'est normal!
Он был щедр с тобой, это нормально!
Vous êtes trop généreux.
Вы слишком щедры.
C'est très généreux à vous.
Вы очень добры, Скарлетт.
Vous ai-je parlé. de son don généreux? Pour l'entretien des tombes de nos morts.
А я говорила, что капитан Батлер сделал пожертвование на благоустройство могил наших доблестных воинов?
Vous avez bon cœur. Un tantinet trop généreux, mais.
Вы девушка, наделенная большим и добрым сердцем, возможно, слишком щедрым.
Vous êtes un gentleman si bien, si généreux.
Право вы такой хороший и добрый джентльмен.
Le Dr Jekyll est généreux.
Вам нужен доктор Джекилл.
Soyez généreux!
Будьте великодушны, мистер Спэйд.
C'est très généreux à toi, William.
Ты очень щедр, Вильям.

Из журналистики

Malgré les efforts généreux de nombreux professionnels, la réponse à la crise alimentaire demeure totalement inadéquate.
Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
Jusqu'ici, le soutien international a été généreux, mais toujours en deçà des fonds versés à d'autres pays après un conflit majeur - et les besoins sont en l'occurrence beaucoup plus importants.
Фермеров можно отлучить от опиума в долгосрочной перспективе, только если у них будут жизнеспособные средства к существованию.
Le véritable problème d'un accord salarial généreux avec les syndicats du secteur public est que les syndicats du secteur privé pourraient s'en servir pour demander plus que les gains de productivité du secteur ne le permettent.
Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности.
Pendant ce temps, les grands commis de l'État italien n'ont jamais été aussi bien, et selon les données de l'OCDE, plusieurs ex-dirigeants à la retraite bénéficient de régimes plus généreux que celui des anciens présidents des États-Unis.
Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США.
Et peut-être que lorsque personne ne regarde, ils ne sont pas généreux du tout.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Cela n'est pas généreux du tout.
Это совсем не щедрость.
Pour le dire sans fioritures, ce sont quelques-uns des plus grands acteurs de Wall Street, et non les propriétaires individuels surendettés, qui ont bénéficié des généreux plans de sauvetage à l'issue de la crise.
И, грубо говоря, именно некоторые большие игроки, а не домовладельцы с избыточной задолженностью, получали щедрую правительственную помощь после кризиса.
Le continent doit se souvenir de son passé avec plus de sensibilité et se montrer plus généreux envers les individus désespérés qui entreprennent la traversée de la Méditerranée.
Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море.
Pour la gauche, les généreux avantages qu'offre la France, ainsi que la solidité des syndicats du pays, constituent la formule d'un État-providence plus inclusif.
Для тех, кто придерживается левых взглядов, щедрая система социального обеспечения Франции и её сильные профсоюзы являются формулой государства всеобщего благосостояния.
L'État fournit certes de généreux avantages sociaux, mais cet aspect ne produit pas à lui seul une véritable inclusion.
Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность.
Une deuxième explication réside dans le fait que les Allemands se sont lassés d'être le bouc-émissaire de l'Europe - accusés des maux de leurs voisins tout en étant invités à prendre des risques et à fournir un généreux apport financier.
Второй причиной является то, что немцам надоело быть козлом отпущения Европы - одновременно получать и обвинения во всех бедах своих соседей, и предложения брать на себя финансовые риски и предоставлять щедрые финансовые трасферы.
Tous ces barrages reflètent l'inquiétude générale croissante envers les citoyens des nouveaux États membres émigrant pour profiter des systèmes d'aide sociale généreux de l'Union.
Весть этот процесс воздвижения барьеров отражает растущее общественное беспокойство по поводу эмиграции из новых стран-членов с целью воспользоваться щедрыми системами социального обеспечения в странах Союза.
Ces sociétés éprouvent en effet davantage de difficultés à recruter de jeunes diplômés qualifiés lorsque les cabinets financiers sont disposés à leur verser de plus généreux salaires.
Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату. И речь идет не только о количественных показателях.
Or, la Grèce aurait dû se voir offrir une troisième option : quitter l'euro certes, mais en bénéficiant de généreux financements.
Но Греции, должны были бы предложить третий вариант: покинуть евро, но с щедрым финансированием.

Возможно, вы искали...