intrigue французский

интрига

Значение intrigue значение

Что в французском языке означает intrigue?

intrigue

Pratique secrète qu’on emploie pour faire réussir ou pour faire manquer une affaire.  C’est un homme de talent, qui connaît la Grèce, ses ressources, ses intrigues, qui peut tirer parti des unes et faire bientôt disparaître les autres.  Des chansons et des quolibets populaires, se joignant aux intrigues de la cour, ruinèrent auprès du roi le crédit d’un homme de bien.  Pour moi, j'ai horreur de ces plates intrigues qui finiront par des mariages, des sous-préfectures, des recettes générales.  La reine prit ce conseil en bonne part, et Frédégonde se mit à préparer sourdement, à force d’intrigues, le piège qu’elle voulait lui dresser.  Ce coin perdu de Jan-Mayen n'est pas à l'abri des cancans, des mystères, des intrigues et même des complications diplomatiques.  Parmi les voyageurs, il n’y avait pas de comédiennes et des écrivains. Mais aussi des diplomates et des espions. […] À l’époque, les intrigues allaient bon train. Commerce secret de galanterie.  Que faire donc ? je ne fume jamais ; la fidélité matrimoniale est bien ennuyeuse ; dans une intrigue où le cœur n'est que chatouillé on ne vise qu'au dénoûment : la promenade est mon unique plaisir ; triste plaisir à vingt ans !  Dans Malhação par exemple, comme d'ailleurs dans toute télénovela, il y a une famille centrale autour de laquelle se greffent des intrigues amoureuses, mêlant tour à tour les thèmes de la santé, la jeunesse, la joie et la sexualité, et surtout l’adultère. (Cinéma, Littérature) Ensemble des différents incidents qui forment le nœud d’une pièce ou d'un film.  (Littérature) (Cinéma) Ensemble des différents incidents qui forment le nœud d’une pièce ou d'un film.

Перевод intrigue перевод

Как перевести с французского intrigue?

Примеры intrigue примеры

Как в французском употребляется intrigue?

Субтитры из фильмов

J'aime les chansons et l'intrigue.
Мне нравятся песни. Мне нравится сценарий.
Qui s'intéresse à l'intrigue Si on voit des jolies filles?
Кого волнует, есть сюжет или нет, если в шоу будет много девушек?
Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue. quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
Есть нечто неотразимое в этом образе богини,...нечто более интересное, чем стандартные прелести.
Cassie a un côté mystérieux qui m'intrigue.
Какая-то тайна в самой Кэсси.
Une chose m'intrigue.
Одна вещь мне непонятна, капитан Морган.
Une chose m'intrigue. Où est notre ami sans opinion?
Любопытно, куда делся наш друг без собственного мнения?
Ça m'intrigue.
Мне просто любопытно.
Je n'ai pas envie qu'on soit patient ni qu'on intrigue dans mon dos.
Не нужно. Меня не обязательно терпеть или прощать.
Que pourrait-elle dire? C'est ce qui m'intrigue.
Что она может сказать, хотел бы я знать.
C'est Ia capitale de I'oisiveté, de I'intrigue et de Ia Iuxure.
Это средоточие безделья интриг и роскоши.
Et vous recyclez une vieille intrigue avec un joli ruban.
Это не оправдание, чтобы делать банальные истории.
Cependant, j'avais commencé à concocter ma propre intrigue.
Однако, между делом, я стал выдумывать свой сюжет.
Mais M. Graham m'intrigue.
Но мистер Грэхам почему-то внушает мне беспокойство.
Peut-être parce que votre village m'intrigue tant.
Или, может, потому, что меня заинтересовало это место. и мне захотелось еще немного побыть здесь.

Из журналистики

Et là, l'intrigue s'est épaissie.
И вот здесь интрига усложнилась.
La sortie du film a suscité une intrigue internationale, du drame et de sombres luttes de pouvoir géopolitique.
Выпуск фильма положил начало международной интриге, драме и теневой борьбе геополитических сил.
Quel sera le déroulement de cette intrigue?
Как развернется следующая драма?
Nous estimons avec justesse notre connaissance de faits simples (comme les capitales des pays), des procédures (comment passer un appel téléphonique international) et des narrations (comme l'intrigue de films connus).
Мы даем хорошую оценку своему знанию простых фактов (например, столиц стран мира), процедур (например, как сделать международный звонок) и историй (например, сюжетов хорошо известных фильмов).
L'observation individuelle des occurrences extrêmes ne permet pas de révéler leur cause, tout comme regarder quelques scènes d'un film ne révèle rien sur l'intrigue.
Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет.
Mais, considérés dans un contexte plus large, et à l'aide de la logique physique, de larges aspects de l'intrigue peuvent être compris.
Но взгляд в более широком контексте, а также логика физики, могут помочь понять важные части сюжета.
Ils sont parvenus à cette conclusion en cherchant à résoudre un paradoxe qui intrigue depuis longtemps les passionnés de biologie et de physique.
Они пришли к такому заключения, когда пытались уладить противоречие, которое на протяжении долгого времени приводило в недоумение тех, кто изучает и биологию, и физику.
La conférence de 1933 ressemblait à une intrigue policière classique dans laquelle chaque partie avait des raisons d'être suspecte.
Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
L'intrigue européenne est devenue un l'intrigue de l'Amérique.
История Европы стала историей Америки.
L'intrigue européenne est devenue un l'intrigue de l'Amérique.
История Европы стала историей Америки.
Le scénario est peut-être encore sous le boisseau, mais l'intrigue a déjà filtré : cette fois, contrairement aux négociations ratées de Copenhague en 2009, la planète va gagner.
Сценарий хоть и не известен, но сюжет уже просочился до публики: на этот раз, в резком контрасте с неудачными переговорами в Копенгагене в 2009 году, планета всё-таки победит.
L'intrigue est séduisante, même si elle ne tient pas tout à fait la route.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный.
Ses critiques soutiennent qu'il a développé le goût de l'intrigue et a utilisé des manoeuvres en coulisses pour parvenir à ses fins.
Его критики утверждали, что у него появился вкус к интригам и использованию закулисных маневров, которые он использовал для достижения своих целей.
C'est le règne de l'intrigue et des sombres manipulations, mais les intentions de Mucharraf ne font aucun doute.
Паутины интриг и мрачные игроки скрывают детали, но приоритеты можно определить безошибочно.

Возможно, вы искали...