liaison французский
связь, соединение
Значение liaison значение
Что в французском языке означает liaison?
liaison
⋄ — Mademoiselle a sa tête, et le diable ne lui ferait pas faire les liaisons. J’en suis réduite à lui faire chanter et rechanter le cinquième acte de Faust, où l’on n’en trouve que trois. — C’est un charme de plus, ripostait l’agent voyer. Voyez les Américaines. Ou plutôt, voyez les Allemandes. L’Allemande ne fait pas la liaison, et c’est la meilleure musicienne du monde. Je vous l’assure, c’est un charme.
⋄ Voyons, Coco, sois sérieuse ; essaye de dire, en faisant les liaisons, la première phrase venue : j’aime les choux et les perdrix, ou bien j’aime les perdrix aux choux ; ou ce que tu voudras, mon petit Coco. — (Littéraire) Ce qui lie les parties d'un discours les unes aux autres. ⋄ Dans cette tragédie, dans cette comédie, la liaison des scènes est bien observée. Les scènes y sont amenées les unes par les autres. — (Calligraphie) Traits déliés qui unissent les lettres. — (Construction) Manière dont les divers matériaux sont disposés les uns par rapport aux autres, de façon à former une construction bien liée ou liaisonnée, et produire en conséquence toute la solidité possible. ⋄ Maçonnerie en liaison, disposition telle que le milieu d’une pierre est posé sur le joint de deux autres. — (Maçonnerie) Mortier, plâtre qui sert à jointoyer les pierres. ⋄ Voilà des pierres bien jointes, on n'en voit pas les liaisons. ⋄ Dans la mosaïque, c’est un mastic qui fait la liaison des pierres et des émaux. — (Cuisine) Jaunes d’œufs délayés et autres matières propres à épaissir les sauces. ⋄ Faire une liaison dans un potage, dans une sauce. — (Fauconnerie) Se dit des ongles et des serres des oiseaux de proie, et de l'action avec laquelle ils lient et enlèvent le gibier. — (Marine) Assemblage de toutes les parties de charpente qui forment la construction d'un vaisseau et qui se travaillent ensemble. ⋄ Un vaisseau a de bonnes liaisons ou ses liaisons sont faibles. — (Musique) Suite de plusieurs notes passées sous la même syllabe. — (Musique) Trait recourbé qui unit les notes qui doivent être liées. — (Militaire) Jonction. ⋄ (Linguistique) Procédé consistant à prononcer la consonne finale d’un mot lorsque celui-ci est suivi d’un mot commençant par une voyelle ou un h muet.
Перевод liaison перевод
Как перевести с французского liaison?
liaison французский » русский
Примеры liaison примеры
Как в французском употребляется liaison?
Простые фразы
Mille diables! Ma liaison réseau est interrompue.
Тысяча чертей! У меня прервалось сетевое соединение.
A-t-il une liaison?
У него роман?
Elle avait une liaison avec son patron.
У неё была связь с начальником.
Субтитры из фильмов
Cette liaison dure encore?
Так и продолжается?
Si elle apprend la vérité, elle ne vous en voudra pas de notre liaison, mais de lui avoir menti depuis votre mariage.
Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала.
Je suis en liaison avec le maréchal Herring, en Osterlich.
Я поддерживаю постоянную связь с маршалом Херингом в Остерлихе.
Vous m'en voulez de cette allusion à notre liaison?
Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь?
Vous espérez une liaison qui mène au mariage, et.
Ты думаешь, что наш роман приведет к браку.
Tu ne peux démentir une liaison qui est connue de la police, de moi-même, des témoins.
Ты не можешь сидеть здесь и отрицать любовную интрижку, всё всем известно. Полиции. Мне.
Mme Phillips ne savait rien de cette liaison.
Думаю, мистер Филлипс не догадывался о том, что я знаю о его дружбе с Марлой Ракубиан.
Mon frère ignorait tout de leur liaison avant d'engager Halliday.
Уверен, мой брат не знал, что они настолько знакомы, когда он брал Хэллидэя на работу.
Ils sont en liaison étroite avec le sol et signalent toute voiture ou caravane isolée.
Ведётся патрулирование территории самолётами. Сообщается о каждой одинокой машине или фургоне.
Votre liaison lui a aliéné la sympathie du jury!
Узнав о ее связи с тобой, присяжные перестали ей сочувствовать.
Bien sûr, c'était..à la fin de notre liaison. -Elle n'a rien dit?
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину.
Liaison: 8 ans.
Вы сказали, восемь лет.
Mets-moi en liaison avec Olivia.
Иди сюда. Позвони Оливии.
Cette liaison cachée m'est trop pénible.
Попробуй понять что эти отношения означают для меня.
Из журналистики
Ces électeurs étaient dégoûtés de Clinton non seulement pour sa liaison avec la stagiaire Monica Lewinsky à la Maison Blanche, mais parce qu'il avait menti à ce propos.
Эти избиратели испытывали отвращение к Клинтону, не только из-за его сексуальной связи со стажёром Белого дома Моникой Левински, но и из-за того, что он лгал об этом.
Tout cela a pu être réalisé grâce à l'expérience acquise (tant sur le plan technique que sociologique) et aux conseils prodigués par des experts médicaux lors de téléconférences par liaison satellite.
Все это осуществляется на основании тщательно подобранного опыта, как технического, так и социологического, передачи экспертных медицинских рекомендаций с использованием возможностей телекоммуникации через спутниковую связь.
Il est facile d'oublier qu'il y a des années, les téléphones n'avaient ni boutons, ni cadran - il fallait soulever le combiné et demander à un opérateur d'établir la liaison.
Все легко забыли, что многие годы назад на телефонном аппарате не было кнопок или цифр, для звонка было необходимо поднять трубку и попросить оператора соединить с абонентом.
On envisageait sérieusement l'établissement d'une liaison aérienne directe permanente pour favoriser le commerce bilatéral.
Это положило начало серьезному обсуждению установления постоянной прямой воздушной связи для способствования увеличению двусторонних торговых потоков.
Les graisses trans-insaturées sont des acides gras insaturés comportant au moins une double liaison en position trans.
Транс-жиры - это производные ненасыщенных жирных кислот, содержащие по крайней мере одну двойную связь транс -конфигурации.
Le responsable de l'information doit se pencher sérieusement sur les problèmes d'insécurité - en liaison avec les responsables de l'information d'autres pays (la cyberdélinquance ignorant les frontières).
ДИТ также должен серьезно взглянуть на информационную безопасность - вместе с ДИТами из других стран (поскольку киберпреступность не знает границ).
La liaison des PC généra des craintes à l'égard des dangers éventuels du monde qui s'ouvrait.
Соединение компьютеров друг с другом породило опасения о потенциальных угрозах нового мира.
Mais le scandale qui a détruit sa crédibilité concerne son refus, pendant treize ans, de reconnaître sa fille Zaraí, une enfant née d'une liaison extraconjugale.
Однако скандал, окончательно подорвавший доверие к нему, был связан с его отказом на протяжении тринадцати лет признать свою дочь Зараи, рожденную от связи на стороне.