biais | nain | sain | saisi

niais французский

бессмы́сленный, пусто́й, глу́пый

Значение niais значение

Что в французском языке означает niais?

niais

(Sens propre) (Désuet) Qualifie un oiseau de fauconnerie pris dans le nid.  Le vol en plein champ était surtout confié au faucon niais des montagnes, au lannier et au lanneret. Sot, inexpérimenté, idiot → voir béjaune et blanc-bec.  C’est un garçon bien niais. (Par extension) Qui est composé de niaiseries.  voir sot.

niais

Personne sotte.  Si, grâce à ces conspirations domestiques, beaucoup de niais passent pour des hommes supérieurs, ils compensent le nombre d’hommes supérieurs qui passent pour des niais, en sorte que l’État Social a toujours la même masse de capacités apparentes.  Pour sonder son frère, Aristide, qui n’osait paraître inquiet ouvertement, se contenta de lui demander :  Il n’est de sottises que ces niais ne débitassent, de grossièretés enveloppées de fadeurs qu’ils n’osassent laisser tomber, et l’arrogance mielleuse de ces bas de plafond ne contribuait pas peu à entretenir ma bilieuse tristesse. Rapace niais.

niais

Niaisement.  Parler niais.

Перевод niais перевод

Как перевести с французского niais?

Примеры niais примеры

Как в французском употребляется niais?

Субтитры из фильмов

Quel niais.
Ну ты даун.
Il fait trop chaud pour se fatiguer avec ce niais.
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном.
Tu es un niais, cher vieil idiot!
Старый дурачок!
La nuit, tu dors de ton petit sommeil banal, empli de rêves paisibles et niais.
А ночью спишь и видишь при этом свои обыкновенные, тихие, глупые сны.
Je l'ai conseillée sur un scénario un peu niais.
Дал ей совет в одном дурацком сценарии.
Sérieusement, laissons les niais porter des robes et se cacher sous leur lit.
А теперь - к делу. Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Non. Ça fait niais de dire ça.
Хотя, здесь все-равно не видно из-за угла.
Je te regardais jouer et tout d'un coup, t'as pris cet air niais.
Ты играешь, я смотрю, как вдруг. в глазах у тебя засверкало безумие и ты.
Rejoins-moi, pauvre niais!
Ой! - Иди сюда, дурень!
Et puis il est niais.
Сил у него много, а мозгов - кот наплакал.
C'est le numéro le plus niais que l'homme n'ait jamais inventé.
Танцоры Мориса -это одно из самых популярных развлечений. 40 кузнецов размахивают кувалдами, снимают одежду и вытирают носы.
Quel niais!
Что за тупица!
L'optimisme et la bonté ne sont pas forcément niais!
По вашему все хорошее и позитивное - романтические бредни.
Vous étiez deux gros niais!
То есть, вы оба были придурками.

Возможно, вы искали...