мощность русский

Перевод мощность по-французски

Как перевести на французский мощность?

Примеры мощность по-французски в примерах

Как перевести на французский мощность?

Простые фразы

Наши заводы работают на полную мощность.
Nos usines tournent à plein régime.
Все заводы работают на полную мощность.
Toutes les usines tournent à plein régime.

Субтитры из фильмов

Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
La décharge a été si forte que le coupe-circuit a grillé.
Другими словами, включаете двигатель на полную мощность.
Autrement dit: Tous les gaz.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Grâce au dictorobot, on pourra leur parler.
Машинное отделение, полная мощность, обратный ход.
Chambre des machines, Donnez-moi toute la puissance inverse.
Мы теряем мощность!
Moteur au maximum.
Увеличить мощность! - Есть!
Remontez les volets.
Дайте мне полную мощность!
Puissance maximale.
Мощность снизить на половину.
Réduisez le courant de moitié.
Увеличить мощность.
Augmentez la puissance.
Увеличить мощность.
Augmentez la puissance.
Мощность..
L'énergie. s'en va.
Откуда оно берёт мощность?
D'où tire-t-il son pouvoir, hum?
Да, мощность поднимается слишком медленно.
DOCTEUR : La montée de puissance est bien trop lente.
Полная мощность!
Apport total!

Из журналистики

Рекордно-низкие процентные ставки в 2001, 2002 и 2003 гг. не привели к тому, что американцы стали больше вкладывать - уже была избыточная мощность.
Les taux d'intérêts extrêmement bas de 2001, 2002 et 2003 n'ont pas incité les Américains à investir - la capacité était déjà excédentaire.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность.
Les gouvernements cependant pourraient instinctivement revenir au principe consistant à protéger les champions nationaux ou à réaffirmer la souveraineté nationale dans certains secteurs.
Общая мощность урагана определяется умножением силы урагана на его продолжительность.
La durée des tempêtes a sensiblement augmenté dans le monde entier. L'énergie totale d'un ouragan se calcule en multipliant son intensité par sa durée.
В-третьих, между 2000 и 2008 гг. Китай увеличил свою энергетическую мощность ветроэнергетики с 340 МВт до 10 ГВт, гидроэнергетики с 79,35 ГВт до 163 ГВт и ядерной энергетики с 2,1 ГВт до 9,1 ГВт.
Entre 2006 et 2008, la part de l'énergie éolienne est passée de 340 MW à 10 GW, la part de l'énergie hydraulique de 79,35 GW à 163 GW et la part de l'énergie nucléaire de 2,1 GW à 9,1 GW.
Нацистская машина пропаганды Джозеф Геббельса работала в полную мощность.
La machine de propagande nazie de Josef Goebbels était pleinement déployée.
Французские вооружённые силы сохранят активную мощность для военных операций за границей внутри сети операций, проводимых НАТО, однако не всецело.
Les forces françaises maintiendront une solide capacité pour ces opérations militaires dans le cadre de celles dirigées par l'OTAN, mais pas exclusivement.
Эта пиковая мощность используется на гидроэлектростанциях в некоторых странах, однако обычно она базируется на сжигании таких ископаемых видов топлива, как газ, дизельное топливо или мазут.
Dans certains pays, cette capacité de point repose sur l'énergie hydroélectrique, mais elle est assurée la plupart du temps par les combustibles fossiles, tels que gaz, diesel et fioul.
Аналогично, если США потребляют слишком много, почему они ограничивают производственную мощность, и к чему такая мягкость на рынке труда?
De même, si les États-Unis consomment trop, pourquoi ont-ils fermé des usines, et pourquoi y a t-il tant de chômage?
Тем временем, корпорации уменьшают производственную мощность и инвестиции своей страны, что сокращает экспорт их страны, увеличивая импорт.
Ces entreprises réduisent les capacités de production et l'investissement de leur pays natal, ce qui réduit les exportations du pays d'origine tout en augmentant les importations.
Нет никаких сомнений в том, что технократы способны увеличить мощность электростанции.
Les technocrates peuvent bien évidemment bâtir une centrale électrique plus évoluée.
Работникам с низким уровнем образования все труднее найти высокооплачиваемую работу в любой сфере, даже когда экономика работает почти на полную мощность.
Il devient de plus en plus difficile pour les personnes avec peu ou pas de diplômes de trouver un emploi bien rémunéré dans n'importe quel secteur, même lorsque l'économie évolue au plus près de sa capacité maximale.
Китай, имеющий самую большую установленная мощность в мире по производству возобновляемой энергии, изучает требования и затраты на модернизацию сети, чтобы обеспечить возможность передачи более высоких объемов распределяемой солнечной энергии.
La Chine qui dispose de la plus grande puissance installée en matière d'énergies renouvelables entreprend des études sur les exigences techniques et les coûts liés à l'adaptation de son réseau de distribution électrique aux sources d'énergie solaire.
Для того чтобы раскрыть скрытые таланты мира, а, следовательно, и его потенциал экономического роста на полную мощность, мы должны научиться видеть дальше бизнес-циклов и квартальных отчетов.
Il sera nécessaire, pour valoriser les talents latents et par conséquent leurs capacités à porter la croissance, que nous ayons une vision qui aille au-delà des cycles économiques et des rapports trimestriels.

Возможно, вы искали...