адвокат русский

Перевод адвокат по-французски

Как перевести на французский адвокат?

Примеры адвокат по-французски в примерах

Как перевести на французский адвокат?

Простые фразы

Йим не адвокат, а врач.
Jim n'est pas avocat mais médecin.
Джим не адвокат, а врач.
Jim n'est pas avocat mais médecin.
Он не политик, а адвокат.
Ce n'est pas un homme politique mais un avocat.
Адвокат ждал Бена.
L'avocat attendait Ben.
Адвокат сомневался в его невиновности.
L'avocat doutait de son innocence.
Адвокат сомневался в её невиновности.
L'avocat doutait de son innocence.
Адвокат верил в невиновность своего клиента.
L'avocat croyait en l'innocence de son client.
Думаю, что он не адвокат.
Je pense qu'il n'est pas avocat.
Кто ваш адвокат?
Qui est votre avocat?
Кто твой адвокат?
Qui est ton avocat?
Я думаю, никакой он не адвокат.
Je pense qu'il n'est pas avocat.
Том - преуспевающий адвокат.
Tom est un avocat qui a réussi.
Мне нужен адвокат.
J'ai besoin d'un avocat.
Тебе нужен адвокат.
Tu as besoin d'un avocat.

Субтитры из фильмов

Да, это адвокат Адам Ньюхаус.
Cabinet d'avocat Adam Newhouse.
Он адвокат, один из самых известных в городе.
Il est avocat, un des plus importants de la ville.
Роберт Кирквуд, известный Нью-Йоркский адвокат, который все лето проводит в своем прибрежном коттедже, на этой неделе вернется для встречи со своим сыном Робертом Младшим.
Robert Kirkwood, important avocat new-yorkais, qui a gardé sa villa côtière ouverte toute la saison, retournera ce week-end voir son fils, Mlle Mary Bernard et Mlle Ruth Westcott y étaient invitées depuis quelques semaines.
Эта тачка принадлежит парню по имени Кирквуд. Он известный в городе адвокат.
Elle appartient à un homme appelé Kirkwood, un avocat important du centre-ville.
Иначе зачем мне адвокат?
À quoi sert un avocat, sinon?
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
C'est une accusation directe. Dorénavant, votre avocat devrait assister à vos entretiens avec la police.
Это наш адвокат.
C'est notre avocat.
Ты их адвокат, а не мой!
Vous représentez les autres.
О, здрасьте. Вы адвокат?
Vous êtes avocat, dites?
А? Есть адвокат, мистер Хантер, из Нью-Йорка. Он только что купил ферму Харрисона, и ему нужны смотрители - человек с женой.
Un avocat de New York cherche des gardiens pour sa ferme, un ménage.
Теперь господин адвокат ляжет со своими заботами в кровать.
Que Monsieur le Notaire oublie ses soucis pour cette nuit.
Ты ловкий адвокат, Фрейзер, слишком ловкий.
Tu es très malin. Trop malin à mon goût!
Кто твой адвокат, Рокки?
Qui est-ce, ton avocat?
Он адвокат тети Элизабет.
Il est son avocat.

Из журналистики

Как сказал адвокат, представлявший одну из жертв, большинство из этих женщин являются выходцами из семей, в которых произошло кровосмешение, имело место злоупотребление алкоголем и происходили самоубийства родителей.
Selon l'avocat de l'une des victimes, une majorité de ces femmes vient de familles détruites par l'inceste, l'alcoolisme et le suicide des parents.
Правительству повезло, что мой друг-адвокат еще верит в правовую систему, но сейчас правительству также нужно заслужить еще и доверие рядовых граждан, осуществив реформы.
Le gouvernement a de la chance que mon ami avocat conserve la foi dans le système juridique, mais il doit à présent gagner la confiance des citoyens ordinaires en promulguant des réformes.
В начале этого слушания адвокат, выступающий от имени семьи Литвиненко, заявил, что улики по делу ведут к Путину.
Au début de cette audience, l'avocat représentant la famille de Litvenenko a fait valoir des éléments de preuve qui conduisent sur les traces de Poutine.
Если вы сравните изображения зрелого Ганди с портретами молодого Ганди, одетого как британский адвокат, вы увидите, как тщательно он продумал символическую коммуникацию.
En comparant ces images à celles du jeune Gandhi peu sûr de lui en tenue d'avocat britannique, on voit à quel point ce dernier a compris la communication symbolique.
Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова.
Talib Yakubov, un défenseur des droits de l'homme en Ouzbékistan, dit que la torture fait partie intégrante de la politique intérieure du régime de Karimov.
Адвокат согласился представлять его. Но когда впоследствии его поместили в психиатрическую больницу, российское правительство отказало адвокату в доступе к своему клиенту.
Ce dernier a accepté de le représenter, mais la mère de Chtoukatourov l'ayant fait interner en hôpital psychiatrique, le gouvernement russe a refusé à l'avocat de contacter son client.
Я - социал-демократ, никогда не был членом коммунистической партии, хотя и добился успеха как адвокат в советские времена.
Je suis un social-démocrate qui n'a jamais appartenu au Parti communiste, bien que j'aie réussi une carrière d'avocat sous le régime soviétique.
Адвокат Элизабет Гильсон, вероятно, знает о состоянии разума аль-Ханаши перед смертью, но правительство США не позволит ей говорить об этом.
Elizabeth Gilson, l'avocate en question, sait probablement dans quel état d'esprit se trouvait Al-Hanashi avant sa mort, mais le gouvernement américain refuse de l'autoriser à en parler.

Возможно, вы искали...