raccourcir французский

сократить, сокращать

Значение raccourcir значение

Что в французском языке означает raccourcir?

raccourcir

Rendre plus court.  On lui a raccourci son pantalon trop long. (Populaire) Décapiter.  Mais une souris déguisée en pin-up qui, à six heures du soir, vient vous avertir que le quidam qu’on doit raccourcir à cinq plombes du mat le lendemain est innocent et vous supplie de découvrir le vrai assassin dans l’intervalle, franchement les gars, c’est la première fois que j’en trouve une !  Je me suis dit : “ Francis, voilà : ils veulent te raccourcir. Alors un petit matin, dans trois mois, six mois ou une pige, ils vont se pointer : Guillo, votre recours en grâce est rejeté, c’est le moment de casquer. ” (Chasse) Enlever les chiens pour les rapprocher d’un cerf qui a de l’avance, en parlant du cerf. (Manège) Rehausser, relever, en parlant des étriers ou des étrivières. (Manège) Tenir au plus près du mors, en parlant des rênes, de la bride. (Manège) ralentir son allure en le retenant dans la main, en le rassemblant sous soi, en parlant du cheval. (Intransitif) Devenir plus court.  Les jours raccourcissent du solstice d’été à celui d’hiver. (Pronominal) Devenir plus court.  Cette pièce de toile s’est raccourcie de dix centimètres au blanchissage.  Rendre plus court.

Перевод raccourcir перевод

Как перевести с французского raccourcir?

Примеры raccourcir примеры

Как в французском употребляется raccourcir?

Простые фразы

Les jours recommencent à se raccourcir.
Дни опять становятся короче.
Les jours recommencent à se raccourcir.
Дни снова становятся короче.

Субтитры из фильмов

Il faudrait lui raccourcir.
Может их подкоротить?
Nous pourrions entendre d'autres opinions. mais nous voulons raccourcir l'audience.
Мы можем привести сотни свидетелей с противоположным мнением. Однако мы стремимся сократить слушание.
Mais on va le raccourcir en 'Gus'.
Но для краткости будем называть тебя Гас.
Il faut raccourcir les manches.
Нужно укоротить рукава.
Il a fallu raccourcir mon bavoir.
Так меня разодела.
Il a fait raccourcir les manches et va en faire cadeau à sa femme.
Он хочет укоротить рукава и подарить её жене на десятую годовщину свадьбы.
Comme ça, tu n'auras même pas à raccourcir les manches.
Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава.
Papa va te raccourcir le nez.
Папа только хотел укоротить твой нос.
Je vais te motiver, Baleine, à en raccourcir la bite de tous les cannibales du Congo!
Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго!
Je vais raccourcir ceci pour vous.
Я прихвачу это для вас. Хорошо?
Les nuits vont raccourcir.
Ночи станут короче.
Le Umgali croire que le chef tribal pouvez raccourcir la procédure de plutôt laborieux pour le retour d'un totem, par la pose personnellement prétendre à elle utilisant une forme particulière de mots.
Мгали верят, что их вождь. сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия.
On ne sait pas. Il faut raccourcir les circuits.
Надо начать с шагов по быстрому включению.
En une demi-heure, tu peux raccourcir le col.
Это не займет у тебя более получаса.

Из журналистики

Une sortie de la Grèce pourrait raccourcir ce délai considérablement.
Выход Греции может сократить эти сроки значительно.
S'il parvient à savoir comment restructurer l'économie et la stimuler de manière à diriger rapidement les ressources dans la direction voulue, un plan bien conçu pourrait alléger et raccourcir la récession.
Если бы правительство могло определить, как нужно реструктуризировать экономику, и могло предложить стимулы для более быстрого перемещения ресурсов в этом направлении, то спланированная должным образом программа могла бы ослабить и сократить рецессию.

Возможно, вы искали...