ослаблять русский

Перевод ослаблять по-французски

Как перевести на французский ослаблять?

Примеры ослаблять по-французски в примерах

Как перевести на французский ослаблять?

Субтитры из фильмов

Немудро с твоей стороны ослаблять защиту.
C'est imprudent d'abaisser ta garde.
Еще в раннем возрасте еврейскую молодежь приучают. плыть в фарватере старших. чью мертвую хватку на мировой экономике. Германия только сейчас начала ослаблять.
On apprend aux jeunes à suivre l'exemple de leurs aînés, dont la domination de l'économie mondiale vient seulement d'être ralentie par l'Allemagne.
Но надежда, которую вы принесли, ваше величество, уже начала ослаблять могущество Колдуньи.
Mais l'espoir que vous avez apporté, Vos Majestés, commence enfin à affaiblir le pouvoir de la Sorcière.
Особенно если вы не захотите ослаблять боль опиатами.
Surtout que vous ne voudrez peut-être pas apaiser les effets de la difficulté avec des opiacés.
Единственное, что ты можешь - это ослаблять воздействие коктейля, поддерживая высокий уровень адреналина в крови.
La seule chose que tu puisses faire, c'est de maintenir le flux d'adrénaline constant.
Этот чип будет их ослаблять при необходимости.
Cette puce les supprimera si nécessaire.
За прошедшие два часа мне пришлось трижды ослаблять давление.
J'ai dû faire trois ponctions en deux heures.
В основном кнута, но иногда приходится ослаблять хватку.
Surtout prendre, mais des fois il faut donner.
Мы продолжаем ослаблять этих ребят - нет формы, нет приличного поля.
On va pas les accabler encore plus. Des maillots et un terrain pourris.
Время еще есть. Мы будем ослаблять щиты пока вы не вернетесь.
On se connectera aux boucliers.
Важно быть честным с друзьями о своих нуждах, ослаблять контроль, чтобы впустить их в свою жизнь.
C'est important d'être honnête avec ses amis à propos de ce dont tu as besoin, de relâcher un peu pour les laisser entrer.
И никогда не ослаблять свою защиту.
Et ne jamais baisser ta garde.
Они напиваются и шепчут, что они хотят на Рождество мне на ухо, а потом я использую эту информацию, чтобы потихоньку ослаблять и контролировать их весь остальной год.
Elles deviennent saoule et elles murmurent ce qu'ils veulent pour Noel dans mon oreille, et là j'utilise cette information pour les affaiblir et les contrôler subtilement pour le reste de l'année.
Учитывая его репутацию, я считаю, что нам не следует ослаблять гарнизон.
Contenu de sa réputation, il est mieux que les renforts soient tous présents.

Из журналистики

Политика США должна перейти на более устойчивую фазу, если бирманские лидеры начнут ослаблять политические ограничения, запустят экономические реформы и будут следить за соблюдением прав человека.
La politique américaine pourra aborder une phase plus flexible si le régime birman commence à assouplir les restrictions politiques, entame des réformes économiques et s'engage à respecter les droits de l'homme.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
Quand le gouvernement commença à lever certaines restrictions sur les exportations de noix de cajou non traitées vers la fin des années 1980, les ouvriers et les patrons de ces usines subirent un dur contrecoup.
Политические реформы в Китае будут ослаблять риск жесткой посадки.
Les réformes politiques en Chine vont atténuer le risque de transition brutale.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
А снижение стоимости ценных бумаг в сторону более реалистичного отражения основных макроэкономических показателей будет ещё больше ослаблять совокупный спрос и экономический рост.
Et le déclin de la valeur des actions, vers un niveau reflétant avec plus de réalisme les fondamentaux de l'économie, va affaiblir davantage la demande et la croissance mondiale.
Будет ли ЕЦБ более агрессивно ослаблять политику, также остается неопределенным.
Il n'est pas non plus certain que la BCE assouplisse avec plus de fermeté sa politique.
Нельзя одновременно защищать Альянс во имя Европы и ослаблять Европу вспышками популизма и экономического национализма.
On ne peut à la fois défendre l'Alliance au nom de l'Europe et affaiblir l'Europe à coup de populisme et de nationalisme économique.
Устойчивое снижение исходного уровня федеральных средств повернется в обратном направлении, с тех пор как Алан Гринспэн начал ослаблять денежную политику в 2001 г. За этим, вероятно, последует рост ставок в Китае, Еврозоне и в других местах.
Cette inversion devrait être suivie par des augmentations des taux en Chine, dans la zone euro et dans bien d'autres pays.
Однако Европейский Центральный Банк по-прежнему не желает ослаблять кредитно-денежную политику.
Mais la Banque Centrale Européenne demeure peu encline à alléger sa politique monétaire.

Возможно, вы искали...