сократить русский

Перевод сократить по-французски

Как перевести на французский сократить?

Примеры сократить по-французски в примерах

Как перевести на французский сократить?

Простые фразы

В этом месяце мне надо сократить расходы.
Je dois réduire mes dépenses ce mois-ci.
Мы должны сократить наши расходы.
Nous devons réduire nos dépenses.
Им придётся сократить расходы.
Ils devront réduire leurs dépenses.
Предприятию удалось сократить долг.
L'entreprise a réussi à réduire sa dette.
Мы должны сократить расходы до минимума.
Nous devons réduire les coûts au minimum.
Она постаралась сократить свои расходы.
Elle essaya de diminuer ses dépenses.
Она постаралась сократить свои расходы.
Elle a essayé de diminuer ses dépenses.
Мы стараемся сократить расходы.
Nous tentons de réduire les dépenses.
Я был вынужден сократить своё пребывание в Брюсселе из-за одного непредвиденного обстоятельства.
J'ai dû écourter mon séjour à Bruxelles à cause d'un imprévu.
Мы можем сократить количество рабочих часов.
Nous pouvons réduire le nombre d'heures de travail.

Субтитры из фильмов

Нужно сократить расходы.
Nous devons faire des économíes.
Рабочие требуют сократить количество рабочих часов.
Les travailleurs réclament moins d'heures.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Je pense que ce délai n'est pas raisonnable. Je demande qu'on fixe une autre date.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Vous savez tous les efforts ennemis pour couper notre ravitaillement.
Мы можем привести сотни свидетелей с противоположным мнением. Однако мы стремимся сократить слушание.
Nous pourrions entendre d'autres opinions. mais nous voulons raccourcir l'audience.
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Je suis en train de gagner.
Князь Андрей просит сократить срок на три месяца.
Le prince Andréi vous demande d'écourter le délai de trois mois.
Тоскую я. о том, кто мог их сократить.
Ne pas avoir ce qu'on désire rend les heures interminables!
Я попробую сократить время программы обучения.
Je ferai en sorte que leur préparation soit brève.
Потери бомбардировщиков можно сократить путем близкого сопровождения истребителями.
Nos pertes seraient réduites si nos formations. étaient escortées de plus près par des avions de combat.
Вам следует сократить.
Vous devriez réduire la consommation.
Наша цель - сократить преступность.
Notre souci, c'est la régression de la criminalité.
Предложили сократить срок. Она согласилась помочь. Она думала, что вспомнила его по тем, старым письмам.
Elle s'est souvenue de Gruneman d'après les anciennes lettres.
Ключевой момент - не думать о смерти, как о конце, а думать о ней больше, как об эффективном способе сократить расходы.
À mon avis, la clé est de ne pas penser à la mort comme une fin en soi, mais comme un moyen très efficace de réduire vos dépenses.

Из журналистики

Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Un fond bien conçu ralentirait ou arrêterait la déforestation, protégerait la biodiversité et réduirait les émissions de CO2.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Mais tout en promettant une aide, les dirigeants européens ont pris le risque de dire que les pays qui n'étaient pas touchés par la crise doivent eux aussi réduire leurs dépenses.
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны - от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом.
Malgré tout, au Congrès il en est qui veulent réduire l'aide alimentaire dont dépendent 23 millions de foyers américains, ce qui condamnerait les enfants les plus pauvres à la sous-alimentation.
Развивающиеся страны спрашивают, почему они должны обратить внимание на глобальное потепление, если богатые страны не готовы резко сократить свои собственные выбросы?
Les pays en voie de développement se demandent pourquoi ils devraient se préoccuper du réchauffement, alors que les pays riches ne sont pas préparés à réduire nettement leurs émissions de Co2.
Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Un compromis permettrait aux deux partis de se dire vainqueur, car il comporterait probablement d'une part des engagements de réduction des dépenses et d'autre part des mesures destinées à rendre la fiscalité plus juste.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Le problème pour les riches est qu'il n'y a pas d'autre secteur budgétaire, en dehors des dépenses militaires, dans lequel pratiquer des compressions autre que ceux qui sont primordiaux au soutien des pauvres et des ouvriers.
Действительно ли Америка собирается сократить пособия по болезни и пенсионное обеспечение?
L'Amérique va-t-elle réellement réduire les bénéfices de santé et les retraites?
Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать.
Mais même si le budget militaire démesuré de l'Amérique est réduit de manière drastique (et les responsables politiques de part et d'autres y sont réticents), il faudra encore de nouveaux impôts.
Во-первых и прежде всего, Украине придется резко сократить бюджетный дефицит, что, с учетом больших налоговых поступлений, следует делать путем сокращения и замораживания расходов.
Avant toute chose, l'Ukraine devra fortement réduire son déficit budgétaire, ce qui compte tenu des recettes fiscales importantes doit être accompli par des réductions de dépenses et par des gels.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
En imposant une taxe élevée sur la consommation énergétique, les Européens réduiraient leur consommation d'énergie et ses cours sur les marchés mondiaux, ce qui couperait le flux financier vers la Russie et l'Iran.
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.
Les essors économiques de la Chine et de l'Inde ont permis de réduire l'inégalité mondiale.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
Le Protocole de Kyoto n'a rencontré qu'un succès limité pour réduire les émissions de carbone.
Банкиры, которые на самом деле, возможно, переживали относительно собственных бонусов, предупреждают, что более высокие требования к уровню собственного капитала вынудят их сократить кредитование, таким образом угрожая экономическому росту.
Les banquiers, qui peuvent être véritablement inquiets quant à leurs bonus, avertissent que des exigences de capital plus élevées les forceront à limiter le crédit, ce qui nuira à la croissance.
Стимулирование банков по превращению кредитов, учитываемых в их бухгалтерских книгах, в ценные бумаги также помогло сократить общий уровень осторожности в отношении кредитования.
Encourager les banques à transformer les prêts accordés en titres a aussi contribué à diminuer le niveau général de prudence dans l'allocation du crédit.

Возможно, вы искали...