reste | vente | tente | sente

rente французский

доход, рента

Значение rente значение

Что в французском языке означает rente?

rente

Revenu annuel.  Leurs rentes étaient trop modiques ; ils craignirent d’y faire mauvaise figure.  […] ; le gros Léon, qui avait épousé une femme riche, ne faisait rien, ses trois mille francs de rente lui permettant l’oisiveté. (Vieilli) Ce qui est dû tous les ans pour un fonds aliéné, cédé ou affermé.  La terre de Saint-Escobille était grevée hypothécairement d'une rente de 800 fr. au profit de l'Hôtel-Dieu de la ville de Dourdan.  Rente foncière. — Bail à rente. — Rente en grains, en vin. — Rente en espèces. Ce qui est dû annuellement pour une somme d’argent aliénée par contrat.  En supposant le taux de l’intérêt stationnaire et égal, par exemple, à 5 pour 100, un capital de 100 fr. vaut une rente perpétuelle de 5 fr. […]  Rente sur la banque de Londres, sur des particuliers.  Rente rachetable, non rachetable.  Rente viagère, à fonds perdu.  Contrat de rente.  Constitution de rente.  Racheter, rembourser, amortir une rente.  S’affranchir d’une rente.  Acheter, vendre, créer, saisir, arrêter une rente.  On lui a prêté cinquante mille francs, dont il fait la rente, dont il paie la rente.  La rente court du jour de la signature du contrat.  Rente réductible, prescrite.  Faire réduire une rente qui est à un taux trop élevé.  Caution d’une rente.  Garantir une rente.  Arrérages d’une rente.  Créancier, débiteur d’une rente.  Rente bien assurée, mal assurée.  Rente payable par quartier, par trimestre, par semestre.  Cette rente est payable à telle époque de l’année. Revenu obligataire.  Rente à cinq pour cent, à trois pour cent.  Rente amortissable. Somme qu’on s’engage à verser à des échéances fixes.  Au lieu d’un capital, il a donné une rente en dot à sa fille.  Faire une rente à un vieux domestique. Charge qu’on s’impose à soi-même et qui reviennent à peu près périodiquement.  Il ne cesse de donner à ces pauvres gens : c’est une rente.  Charge qu’on s’impose à soi-même et qui reviennent à peu près périodiquement

Перевод rente перевод

Как перевести с французского rente?

Примеры rente примеры

Как в французском употребляется rente?

Субтитры из фильмов

J'ai fait une rente à mon père, et je te laisse tout le reste ainsi qu'à la petite Laurine.
Я обеспечил старика-отца, ему много не нужно. Все прочее я оставил тебе и малышке Лорине.
J'avais du travail et une petite rente.
Я нашла работу, мне выплатили его страховку.
Depuis sept semaines, tu bois comme une outre et jure comme un charretier. et tu dis à tout le monde à Londres que tu as une rente de 10 000 livres. mais qu'un homme te l'a fauchée.
В течение семи недель вы пили как гвардеец и клялись как гусар. и говорили каждому в Лондоне, что имеете 10 000 дохода в год. и что какой-то человек отнял у вас эти деньги.
Alors qu'avec le nouveau, à part une rente viagère pour vous, le principal bénéficiaire est l'accusé, Léonard Vole.
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Me v'là bouclé. et bien. Le vieux fou a clamsé et m'a laissé une rente annuelle de 4000 livres.
Старик-то помер и завещал мне 4 тысячи фунтов годового дохода!
M. Lyndon. Lord Bullingdon m'a chargé. de vous offrir une rente. de cinq cents guinées par an. à vie.
Мистер Линдон лорд Буллингдон дал мне инструкции предложить вам пожизненную ренту 500 гиней в год.
A la condition expresse que vous. quittiez l'Angleterre. Rente qui sera supprimée. dès l'instant de votre retour.
При особом условии, что вы покинете Англию но выплаты будут прекращены как только вы вернётесь.
Il accepta la rente, et rentra en Irlande avec sa mère. pour se rétablir.
Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление.
S'il décide d'abdiquer, il perd son trône, certes, mais il obtient une rente de 100 000 roupies par mois.
Но ему причитается компенсация. Содержание 1000 рупий в месяц. И еще он сможет притворяться, что по прежнему правит.
En rédigeant cette clause, M. Racine a violé la règle. qui interdit toute rente perpétuelle.
При составлении завещания, мистер Рэсин, нарушил правило бессрочного владения.
Les 60 000 livres de rente de la petite ont dû peser sur son choix.
Ее 60 тысяч годовых играют не последнюю роль в его расчетах?
Mais la petite rente de sa nièce est insuffisante pour vos projets.
Но маленького наследства, которое она оставила своей племяннице не хватало для ваших грандиозных планов.
Il a décidé d'annuler rente mensuelle de M. Bickersteth, au motif qu'il n'est plus nécessite une aide pécuniaire.
Но в результате он решил отменить его месячное содержание на том основании,.. что ему больше не нужна материальная помощь.
Une belle rente est la vraie recette pour finir centenaire.
Люди почему-то живут вечно, когда им платят пенсию.

Из журналистики

Sans une gouvernance adéquate, des projets grandioses, la corruption et le réarmement absorberont la rente pétrolière.
Без компетентного управления нефтяные доходы будут растрачены на грандиозные проекты, коррупцию или перевооружение.
Les experts en politique affirment que dans une économie de rente ou dépendant du pétrole et de l'aide étrangère, la cupidité et les griefs sont renforcés.
Ученые политологи говорят нам, что экономики рантье, или экономики, которые зависят от нефти и иностранной помощи, стимулируют жадность и недовольство.
En effet, à terme, la rente du pétrole affaiblit les institutions nationales, puis l'évidement de l'état donne souvent lieu à un mécontentement accru.
Так проценты от нефти в итоге ослабляют государственные институты, и подобное опустошение государства часто приводит к увеличению недовольства.
Mais cette rente est dépourvue de justification si les revenus des retraités ne sont pas en jeu.
Нет никакого оправдания для этой ренты, поскольку не принимается во внимание доход потенциального пенсионера.
Dans une industrie concurrentielle où l'excédent de rente n'existe pas, il reste peu à négocier.
В промышленности, где имеется конкуренция и где не существует избыточной ренты, нет ничего такого, по поводу чего можно было бы заключать сделку.
Devant tant de largesse de la part du gouvernement, celui-ci est devenu une source de contrats à revenus de quasi-rente, ce qui a permis aux personnes ayant accès à la politique d'engendrer de solides rendements.
Учитывая распространившийся повсюду огромный уровень щедрости, правительство стало источником контактов с аннуитетоподобными рентами, предлагающими надежный возврат вложений для тех, кто имеет политический доступ.
Parfois, il en résulte simplement de la part des pouvoirs publics, aidés et incités par des forces externes, la recherche d'une rente de situation.
В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками.

Возможно, вы искали...